浅谈颜色词在中西文化对比下的翻译

来源 :课程教育研究·新教师教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vbsunboy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】 英语中表示颜色的词也可用来表示人的情感状态或特征。
  【关键词】 颜色;情感;中西文化;翻译
  【中图分类号】G642.01 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)22-0-01
  英语中的颜色词指的是:red,blue,green,white,black,yellow,brown等表示色彩的词。英语中这些表示颜色的词也可用来表示人的感情状态或特征。在阅读当中,不一样的情绪词汇表达给读者带来非常多的新鲜感,并引起了丰富的联想。
  1. Red 红色
  在漢语文化中,红色常和喜庆、幸福、吉祥联系在一起,如红红火火、红光满面等。在英语中,红色有时完全和汉语对应,如red flag(红旗),red wine(红酒),red-letter days(纪念日,喜庆日,在西方一般指圣诞节或其他节日,在日历上用红色标明,普通日子用黑色)。He doesn’t have a red cent to his name(他穷得连一个铜板也没有)。而red carpet是迎接贵宾铺设的红地毯,因此roll out the red carpet意为“隆重欢迎”。英国政府部门用red tape(红带子)捆扎公文,故用red tape指那些烦琐的公文程序。英语中in the red,go into the red 都有“赤字、亏本”之意,而to paint the town red 表示狂欢、痛饮、胡闹,多指夜晚去寻欢作乐,不是把全城染红。
  2. Blue 蓝色
  蓝色在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue是一个含义十分丰富的词,常用来表示人情绪低落、心情沮丧、忧愁苦闷,如in a blue mood,blue devils,sing the blues等,都表示忧郁的意思。Blue在英语中有社会地位高、出身名门之意,如blue blood(出生名门望族)。Blue有时用来指“黄色的,下流的”意思,如blue talk(下流的言论)、blue video(黄色录像)。此外,blue还有许多别的意思,如:blue-collar worker指体力劳动者(蓝领)、once in a blue moon(偶尔,有时)、out of blue(意外,意想不到)、drink still all’s blue(一醉方休),在美国,编辑一般用蓝色铅笔改稿,故有作动词的:blue pencil。
  3. White 白色
  在汉语中有清白纯洁之意,但人们又常把白色与死亡相关联。在英语中white表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色礼服,代表爱情的纯洁;白色还有吉祥祝福之意,如:a white day(吉日)、white Christmas(白色圣诞),但英语中的white有时表达的含义又与白色无关,如:white collar worker(脑力劳动者、中文直译为白领)、white night(失眠)、white coffees(加牛奶的咖啡)、a white room(无菌室)、white elephant(昂贵又派不上用的物品)。
  4. Yellow 黄色
  汉语中的黄色一词常和低级庸俗、色情下流联系在一起,英语中则用blue来表示。英语中yellow表示胆小、怯懦、卑鄙之意,如:a yellow dog(卑鄙的人)、yellow streak(胆小鬼)。此外,yellow还可用来作为事物的特定颜色,如:Yellow Pages(电话查号薄)、yellow flag(检疫旗)、yellow boy(金币)、yellow alert(空袭预备警报)。
  5. Green 绿色
  汉语中绿色和春天、大自然联系在一起,英语中green也有此意,但它还有许多延伸的意义。因为美元纸币是绿色的,greenback就是美钞的意思,所以green在美国也有“钱财、钞票、有经济实力”的意思。Green 在英语中还可以表示“嫉妒、眼红”,如:green with envy,汉语中的眼红应翻译成green-eyed,而不是red-eyed。在英语中green还用来表示没经验、知识浅薄的意思,如:He is a green young man(他是一个初出茅庐的年轻人),He is still green to his job(他对其工作还没有经验)。
  6. Brown 棕色
  英语中的brown比汉语中的棕色意义要丰富一些,如:brown bread(黑面包)、brown sugar(红糖)、in a brown study(沉思默想)、do it up brown(把…做得尽善尽美)、brown paper(牛皮纸)、I did him brown(我让他上当了)!The leaves browned slowly(树叶渐渐枯了). Don’t fire into the brown(别向鸟群开枪)!
  7. Black 黑色
  汉语中有“脸气得黑了”的说法,表示极端愤怒,在英语中也有类似的短语:a black look(怒目而视),当然,这和“扮黑脸”是不一样的。黑色还有丰富的联想意义,如“没有希望”,汉语中有“前途黑暗”,英语中有“the future looks black”“black despair”等表达。英语中black还指不开心,如“in a black mood”“black dog”。Black还意指不道德的,如:black-hearted(黑心的)、black sheep(害群之马)、black market(黑市)。有趣的是,在商业英语中in the black有好的意思,即经营企业盈利.
  对于颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之一,即使语言各不相同,但人类对基本色彩的把握和认识都是基本相同的,然而不同的颜色会对人产生不同的感觉联想,另外,由于各民族文化风俗、地理位置、宗教信仰、思维习惯等方面的差异,颜色词又带有很强的民族性,表现出本民族独特的文化性。如此一来,不管是在口语中还是在书面语中,颜色词的灵活应用让语言充满了鲜明的色彩跳跃和灵动力,既丰富了语言词汇,又让这些情绪情感都流露出独有的魅力,而这些颜色词一旦与本国的文化、信仰、习俗等因素结合起来之后,就加剧了汉英语言的差异性,为翻译带来一定的难度,这就要求我们在学习英语时要注意这些词汇的积累与意义区别,仔细推敲,谨慎处理,以便了解作者所要表达的真实意义。
  参考文献
  [1]毛荣贵、廖晟编著,《译心译意》,中国对外翻译出版公司,2005年1月,《红黄蓝黑与喜怒哀乐》.
  [2]王保宇、岳莉莉,英语中颜色词的象征意义[J].天中学刊,2001年6月.
其他文献
期刊
期刊
近期执教《穷人》一课,预设与生成有了摩擦,却奏出了令人耳目一新的音符,从读到品,从句到段,从心理到语言,从人物到文本都有新解.自有别样滋味在心头.
次中量级,高手云集,暗流涌动。  霍亚在负于小梅威瑟尔,失去WBC超次中量级拳王头衔后,欲降级到次中量级征战;小梅威瑟尔升级到超次中量级战胜霍亚后,也决定回到次中量级留守WBC王座;不败的库托刚刚击败“超级”朱达,继续用重拳捍卫在WBA的王位;速度、技术、力量、技术都列上乘的莫斯利梦想重新称王;两胜莫斯利的“毒蛇”弗雷斯特正要和头大脖子粗的巴杜米尔展开对决;重拳杀手安特聂·马格里托雄踞WBO拳王宝
均值不等式是求函数最值的一个最有效的工具,但求最值的问题往往不完全具备适用均值不等式的条件,因此需要有技巧性地进行变形来补足条件.本文通过实例介绍不具备条件时如何
事物在发展变化过程中,自始自终都是由矛盾的两方面对立又统一互为作用的,是在矛盾中相互转换的。两个相反的东西中间有同一性,二者能共处一个统一整体中;又能够互相转化,即有相对立的一方面,又有相依赖的一方面,能互变互生从而促进事物发展变化。  在拳学中拳术是处处都存在"动与静"相互矛盾转换的关系。动是由静中而来,是由静转换而来的小动、大动、慢动、快动,终归是不动。静中不静能动,动中不动是静,"动与静"二
梁启超报章文体的创制,是基于维新派利用报刊进行宣传的需要,也是在华外报持续不断地宣传西方文化的结果,同时民间商业报纸以及先行者们的实践为报章文体的发生铺平了道路
莫宣卿是唐代岭南第一位状元,他的状元之路对岭南文化的传播有重大的影响。本文通过剖析其作品内容,深入挖掘莫宣卿的诗歌理想,领略一代广东状元的志气之路。
化学灌浆(ChemicalGrouting)是将一定的化学材料(无机或有机材料)配制成真溶液,用化学灌浆泵等压送设备将其灌入地层或缝隙内,使其渗透、扩散、胶凝或固化,以增加地层强度、
期刊