论文部分内容阅读
无花果,落叶灌木或小乔木,花淡红色,生在花托内不容易看见。果实由肉质的花托形成,淡绿色或蓝绿色,成熟时紫红色,可以吃。多么朴实无华,多么令人崇敬。这有些象我们机关档案处的朱振岳同志,他个头不高,平凡的职业,悄声无闻地为社会积累历史财富,辛勤热情地为大家提供服务。“开的花看不见,果实却可供人吃”。朱振岳同志从事机关档案工作30多年了。再有两年,他的光荣历史就满半个世纪了。从1938年打“鬼子”时起,他就把自己交给了共产党。时至今日,他还是那么谦诚质朴,那么干劲十足。只是他老了。朱振岳65岁了。是他把青春年华给了人民的解放事业,把盛年壮岁给了国家的档案工作。在机关档案室,在上海档案馆,在北京档案馆,在中央档案馆,那些带有朱振岳印迹的宗宗案卷,凝聚着他的全部聪明才智和心血。档案工作也是有大仗硬仗的。50年代后期,朱振
Fig, deciduous shrubs or small trees, flowers pink, born in the torus is not easy to see. Fruit formed by the fleshy receptacle, light green or blue-green, purple when mature, you can eat. How unpretentious, so revered. This is somewhat like Comrade Zhu Zhenyue at the archives office of our organ. He has a low profile and ordinary occupation, accumulating historical wealth for the society and offering his service with enthusiasm and enthusiasm. “Flowers can not be seen, but the fruit is for human consumption.” Comrade Zhu Zhenyue has been working in the archives of the government for over 30 years. In two years, his glorious history is over half a century. From the time of fighting “devils” in 1938, he handed himself over to the Communist Party. Today, he is so modest and simple, so energetic. Only he is old. Zhu Zhenyue is 65 years old. He gave his youth to the liberation cause of the people and gave the grandfather a grand filial work to the country. In the organ archives, at the Shanghai Archives, at the Beijing Archives, at the Central Archives, those cases of Zongzong with Zhu Zhenyue’s imprinting embody all his ingenuity and effort. Archival work is also a big battle. The late 50’s, Zhu Zhen