论文部分内容阅读
30多年来,AAHL一直默默守卫着澳大利亚乃至全球的动物和人类安全。一旦暴发流行性疾病,数百万人的生命就有可能处于危险之中。在过去30年里,我们见证了人类新发传染病越来越频繁的出现。在这些新发传染病中,约70%的在本质上是人畜共患的(可以由动物传染至人类),包括高致病性禽流感病毒,SARS和MERS等冠状病毒,以及亨德拉病毒等。近年来,澳大利亚动物健康实验室(Australian Animal Health Laboratory,
For over 30 years, AAHL has been quietly guarding animal and human safety in Australia and throughout the world. In the event of an epidemic of disease, the lives of millions of people are at risk. In the past 30 years, we have witnessed the emergence of more and more frequent human-born infectious diseases. About 70% of these newly emerging infectious diseases are intrinsically zoonotic (can be transmitted from animals to humans), including HPAI, coronaviruses such as SARS and MERS, and Hendra virus Wait. In recent years, the Australian Animal Health Laboratory (Australian Animal Health Laboratory,