论文部分内容阅读
一月的风总是千变万化,或厉声尖叫,或雷霆万钧,或浅唱低吟,甚至轻柔委婉地来一首摇篮曲。它呼啸着穿过光秃秃的橡树林,然后冲下山坡。地衣班驳的岩壁上也有它.它在银妆素裹的松树间呢喃。它吹着口哨爬下烟囱.让炉膛的火苗翩然起舞。阳光灿烂的日子.它会在僻静的地方驻足.预言春天将至.紫罗兰会一吐芬芳。凄冷的夜里.它摇得门窗格格作响.说是冰雪会来.池塘要冰冻三尺。有时一月的风仿佛来自宇宙空间最遥远的星球.声音是那么飘渺、淡漠。一月的黎明.晨曦初露,夜昼交接时刻.它轻轻掠过。它微微摇晃着树干.温柔的力量几乎难以察觉.然而如果必
January’s wind is always changing, or screaming, or the thunderbolt, or whispered singing, or even gently euphemism to a lullaby. It roared past the bare oak forest and rushed down the hillside. It is also found on the rock walls of the lichen barges, and it whispers among the silver-wrapped pine trees. It whistled down the chimney and let the flames of the furnace dance. Sunny day.It will stop in a secluded place.Spray spring is approaching.Violet will spit fragrant. Cold night, it shook the door and window lattice sounding, saying that snow and ice will come. Pond to freeze three feet. Sometimes the wind in January seems to come from the most distant planet in space, and the sound is so misty and indifferent. The dawn of January, when the dawn begins to emerge and the night falls in the moment, it grazes gently. It shook the trunk slightly, gentle power was hardly noticeable, but if necessary