孔见文化眼镜

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:srepair555
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:文章从东西方文化中的日常生活观念、交流手势、情感表达方式、用餐餐具和用餐礼仪等差异入手,深入浅出探析了不同文化存在差异。同时更深刻指出此差异形成的原因更多时候源于各自文化自我认同性。
  关键词:文化;差异;眼镜
  作者简介:杨海英,女,汉族,黑龙江哈尔滨人,副教授,硕士,主要从事现代文学研究。
  [中图分类号]:G125 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2018)-03--01
  现在随着中国经济的发展,中外交流也越来越多,有很多时候交流的障碍并不是出在政治经济等上层的方面,尤其是在具体的人与人的交流的时候,真正给人们的交流带来很多消极的烦扰的是不同的文化,是不同的思维方式,而这些正是人们在努力避免但又避免不了的。
  关于不同国家和民族的人们在交流中存在的问题,国际交流学研究方面的生动比喻俯拾皆是。这些比喻很值得从各种角度深入研究一下,这些比喻有的不尽符合事实,有的却像人的绰号一样,可能比人们本来的名字更准确地反映出这个人的特点。其中有一个比喻我认为是一针见血的,那就是“自己的文化就像一副染色的眼镜,它给你周围所看到的事物都加上一定的色彩,从而使事实改变了原来的颜色。但因为我们从小就习惯了这样染色的环境,所以我们已经意识不到眼镜所起的作用。因此当我们碰到一个人说这朵花是红色的时,我们很惊讶,明明这朵花是紫色的,他怎么这样说呢?”
  当然我们戴着文化的眼镜时,有很大一部分事实也是不能抹杀的,还是能看明白一些本质的情况。比如中国人吃饭的时候用筷子而西方人则用刀叉,这就是很明显的区别。虽然大多数的西方人用筷子用得不太灵巧,但他们还是能适应这方面的文化差异,他们吃的饺子和汉堡的不同也是如此。用眼镜的比喻来说,无论是哪个颜色,筷子的形状都没变,因此在这些方面不会有误会。
  如果要从更深层次来理解这种文化差异的话,可以提到西方和东方不同的手势(中国不同地区也有不同)。中国人用大拇指和食指来表示“八”,但在德国人的习惯中这却是“二”,同样德国人也不会明白中国人的“七”和“九”到底怎么表示。讨价还价的时候双方都觉得用手指表示数字是一个很坚实的基础,那是因为他们连想都没想到那么基本的一点也会有不同的方式。这就是一个很典型的“一方说黄色,而对方看是红色”的例子。虽然这导致在购物上会引起一些误会,但双方一到付钱或者取货的步骤就会发现本来价钱并不那么低廉或者买方并不想买那么多。同样的,在很多国家,拇指和食指做出“O”型,其他三指伸开表示“OK”,但有的国家这样的手势表示的是厕所,如果这时出现交流偏误,那可是有点让人啼笑皆非了。
  最危险的、后果最严重的误会是无声的。要融入到某一种文化,非经常交流不可,但在交流永远会存在障碍的情况下,关系越密切无声误会发生的可能性越大。比如感谢的方式是很多西方人来中国后都体验过的。西方人的礼貌行为方式包括经常感谢对方,哪怕他给你倒杯水或者帮你递个东西都要说“谢谢”,而且帮忙越多越大“谢谢”重复越多。可以认为,感谢跟两个人的关系密切不密切没有任何关系。所以他们交了中国朋友以后经常感觉心里不舒服,因为中国朋友好像对他们为朋友所下的功夫毫无感激,再大的忙他们也很冷漠地接受,一句感谢的话也没说,中国人这样的对待西方朋友有时让他们情绪低落。而有一天他们跟中国朋友一起做饭吃饭时,按照欧洲人的习惯,每次中国朋友把盘子或者调料给他们时他们都礼貌地说“谢谢”,这时中国朋友可能突然很严肃地说:“我们都是朋友,你别见外!”在这个时刻西方人可能会恍然大悟,原来中国人对他们的帮忙的冷漠原来是彼此之间友谊深厚的标志。在这很长时间内谁都没完全意识到自己眼镜染色的角度,因为如今虽然大家看到的颜色不一样,但没有人说过自己看的是什么颜色,而是一直以为理所当然。
  把文化看作染色眼镜也并非一直不变,眼镜不是不可动摇的。根据情况我们可以机动地把一副眼镜换成另外一副。再说,我们也可以把不同颜色的镜片装配在一副眼镜上,融汇着不同文化的特征来取长补短,从而看到世界的完整光谱。
  最后再说一个有意思的事情。可能跟中国打交道的西方人曾经考虑,中国人用筷子的话怎么喝汤,经过缜密的分析,结论是中国人用的筷子肯定是中空的,这样就可以在喝汤的时候起到吸管的作用。而有一个中国人在欧洲餐厅吃鸡腿的时候,用刀叉怎么也切不好又光又滑的鸡腿,所以心中愤愤不平,认为刀叉的使用太難了。当西方人在中国餐厅看到中国人也用勺子,而那个中国人终于想到可以观察一下周围的欧洲人是怎样吃鸡腿的——他们只是拿在手里直接啃掉,这是他们是怎样的吃了一惊而用开怀大笑呢。其实,从文化工具的使用来看,最基本的吃的工具的差别,本质上是中国人把切割的程序留在了厨房,而西方人一直带到了餐桌上而已。
  参考文献:
  [1]程裕祯.中国文化要略[M].外语教学与研究出版社2003.
  [2]孙波.中西饮食文化差异对比及分析[J].海外英语加11.
  [3]罗露莎.浅析中西饮食文化差异 [J].双语学习,2007(5).
  [4]林丽瑞.中西方饮食文化之比较[J].消费导刊(文学研究)2009.
  [5]张爱琳.跨文化交际[Ml.重庆:重庆大学出版社,2013.
  [6]罗艳丽.从饮食文化差异透视中美核心价值观田[J].广西青年干部学院学报,2007,17 (2) : 69-71.
  [7]管一博.中西方饮食文化之比较浅论[J].湖北函授大学学报2011.
  [8]陈延斌,史经纬.传统父子之道与当代新型家庭代际伦理建构[J].齐鲁学刊,2005 (1 ): 37-38.
  [9]张彩霞.中西方饮食文化中的饮食礼仪差异[N].安徽文学2009.
其他文献
会议
基金项目:陕西省教育厅专项科研计划项目(项目编号:17JK1065)。  摘 要:新时期,文化产业已经成为一个国家或者地区实现经济与社会可持续发展的重要力量。近年来,白鹿原依靠丰富的自然资源和深厚的历史文化资源,当地的文化产业有了一定的发展,同时也发现一些问题。分析研究白鹿原文化产业存在问题的基础上,有针对性地提出解决措施和办法,以确保白鹿原文化产业得到长远发展。  关键词:文化产业;白鹿原;资源
会议
跨国公司既是经济全球化的栽体,又是推动经济全球化的动力.中国加入WTO以来,参与国际商务活动的步伐加快,面对这个急速变化的国际大舞台,我们应抓住机遇,加快培育与发展中国
作者简介:孟俊峰(1986.1-),男,内蒙古人,辽宁大学英语语言文学专业。  [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2018)-03--01  在目前的翻译材料中,非文学翻译占到百分之九十的比例,而新闻文体翻译占到非文学翻译很大比例。新闻文体翻译范围很广,包括政治新闻,经济新闻,文化新闻,军事新闻,花边新闻,农业新闻,娱乐新闻等等。它具有时效性,真
继与作家王树兴合著《这就是我想过的生活》之后,车凤博士于2017年4月独著出版了《境由心生:一个中国小镇的文明生态与文化哲学》一书.该书中所述的因被誉为“现实版的桃花源