论文部分内容阅读
目前,巴西各地正在刮起一股铁牛“失业”风。世界性的能源危机使巴西各种石油制成品价格一涨再涨。农业生产者、特别是小农,已无法支付农用机器、特别是拖拉机的油费,只好“辞退”高支出的拖拉机等农用机器,而用“工资”较低的各种农用牲畜来代替。这就造成了巴西铁牛的大量“失业”。小农庄的铁牛”失业”最早,失业率也最高。现在这股“失业”风已刮到全国各地。据报道,巴西圣保罗州一个拥有一千多公顷面积的农场已全部使用牲口翻耕和平整土地。一位农场职工说,在速度和效率上牲口远不如铁牛,但用拖拉机翻耕同样大小一块地的费用要比牲口高出6—7倍。
At present, there is an upsurge of “joblessness” in all parts of Brazil. The global energy crisis has pushed up the prices of various petroleum products in Brazil. Agricultural producers, especially smallholders, have been unable to pay for farm machinery, especially tractors, and have had to “dismiss” high-cost tractors and other farm machinery instead of “low-wage” agricultural livestock. This has resulted in a large number of “lost jobs” in Brazilian tractors. The small cattle farm’s “unemployed” earliest, the highest unemployment rate. Now this “windfall” wind has been blowing all over the country. It has been reported that a farm in an area of more than one thousand hectares in São Paulo, Brazil, has all been used for animal husbandry to tillage and smooth the land. One farm worker said cattle are far less efficient and efficient than tractors, but using tractors to plow the same land costs 6-7 times more than farm animals.