少年儿童文学翻译中的规范--以《麦田里的守望者》为例

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:szgang052809
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文试图以切斯特曼的翻译规范来分析不同时代的译者在翻译少年儿童文学作品时所采取的策略,从而探索少年儿童文学翻译中的翻译规范。主要发现:(1)不同时代的译者会采取相似的翻译策略遵循相同的翻译规范,这是由特定的文本类型以及目标读者的内在特点决定的;(2)不同时代的译者也会采取不同的翻译策略,遵循不同的翻译规范,这主要是受不同时期特定的社会条件和文化因素的影响。 This article attempts to use Chesterman’s translation norms to analyze the strategies adopted by translators of different ages in translating children’s literature, and to explore the norms of translation in children’s literature translation. The main findings are as follows: (1) Translators of different ages adopt similar translation strategies to follow the same translation criterion, which is determined by the specific text type and the intrinsic characteristics of the target readers. (2) Translators of different ages also take Different translation strategies follow different translation norms, which are mainly influenced by specific social conditions and cultural factors in different periods.
其他文献
阅读是人类区别于其他生灵最本质的认知方式之一,而出版是为人类提供这种认知方式的基础:从毕异发明活字印刷,到当今网络阅读的盛行,都没有摆脱阅读的最根本特征——对知识的学习
9月15日,天津公安机关警用地理信息系统通过专家绍验收。警用地理信息系统的应用将为提升110扁平化精确指挥水平,根据警情科学调整警力布局,科学分析刑事案件发案形势等公安
(2011年10月8日)各位来宾、女士们、先生们、同志们、朋友们:正当举国上下深入学习贯彻胡锦涛总书记“七一”重要讲话精神之际,今天,湖北省暨武汉市各界人士在这里隆重集会,
2008年以来,澳门特区实施了7次现金分享计划,引发了对现金分享是否常规化的质疑。作为短期措施,现金分享计划存在固有的内在弊端,需要进行制度化的变革。澳门特区政府现金分
在英语教学中,翻译占有重要的位置。然而多年的教学实践中存在着一些问题影响着翻译在学生中的重视度和学生翻译水平的提高。为此我提出了一些建设性的意见,以求提高学生的翻
对于一名优秀的设计师来说,手绘显得越来越重要了,在社会上得到了更多人的认同.因为手绘是设计师来表达设计理念、表达情感、表述方案结果的最直接的"视觉语言".
在小学数学课堂中,灵活恰当地运用课件教学,能够生动形象地把枯燥抽象的知识形象化,既便于学生理解,也减轻了教师的负担,而且能够促进师生交流,激发学生的学习热情。 In pri
中职学生英语口语交际能力差,擅长英语口语,能与老师进行简单会话的学生寥寥无几."任务引领型"教学法强调"做中学",教师围绕特定教学目的和语言项目,设计出各种"任务",把真实
回顾英语教学的历史,在不同的时期和不同的地域.往往有着多种教学法的使用.随着时代的发展,也不断有新的教学理论提出和试验.结果在英语教学里形成了不同的教学法学派.为了使
本文以功能语篇分析理论框架为依据,从语篇的语境、主位结构、及物性结构三方面对教学语篇“Advertising”作了解析,目的是探讨出一种更好的大学英语教学方法。 Based on th