论文部分内容阅读
过去几个月中,在我们全省范围内,开展了空前规模的抗美援朝和镇压反革命运动。这个运动不仅使广大农村中政治空气稀薄的状态有了极大的改变,而且使广大农民的生产情绪大大高涨起来了。无疑的,这个运动的开展,对于我们实现今年爱国丰产的任务来说,是一个极大的推动力。从五月上旬之后,全省抗美援朝和镇压反革命运动的开展,已开始由大规模的轰轰烈烈的群众行动。转入到这一步深入发展的阶段。从那进起,我们农村工作的任务,一方而要继续使抗美援朝和镇压反革命工作做到深入化、经常化,一方面必须有意识地引导群众积极地开展爱国丰产运动。把这两方面的工作紧密结合起来.并「在农业生产季节准确掌握以农业生产为农村工作中压倒一切的中心任务这个指导方针。『(中共中央一九五一年一二月五日关于保证完成一九五一年农林生产任务的指示)只有这样做,才是正确的。
In the past few months, throughout our province, the unprecedented scale of the War to Resist U.S. Aggression and Aid Korea and the suppression of counter-revolutionary movements have been carried out. This movement has not only greatly changed the thinning state of the political atmosphere in vast rural areas, but also greatly increased the production sentiment of the broad masses of peasants. Undoubtedly, this campaign is a great impetus for the task of bringing about a patriotic harvest this year. Since early May, the anti-America aid and suppression of the entire province and the counterrevolutionary revolution have begun by a massive and vigorous mass action. Into this stage of further development. Since then, the tasks of our rural work have, on the one hand, continued to deepen and regularize the anti-US aid and repressionist counter-revolutionary work. On the one hand, we must consciously guide the masses to actively carry out the pro-patriotic campaign. We must closely integrate these two aspects of work and “accurately grasp the central task of agricultural production as an overriding task in rural work during the agricultural production season.” (The CPC Central Committee, on February 5, 1951, The only way to accomplish the 1951 mission of agro-forestry is correct.