“明星主播”张大仙

来源 :电子竞技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cheng_wutao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  诞在《吐槽大会》上曾经这样形容PAPI酱:“姜逸磊是本人,Papi酱是姜逸磊的产品。”这句话放在张宏发也就是张大仙身上同样合适。
  在主播生态趋于稳定的时候,如何最大化主播这个身份带来的商业价值,可能是主播行业下一步需要探索的问题。在张大仙身上,我们看到了可能的解。
  公开信息显示,早在2013年,张大仙曾经试图成为一名《英雄联盟》主播。失败后,他去了武汉一家机构做教学视频。直到2016年8月,在企鹅电竞平台上直播《王者荣耀》才让他一步步成为了顶尖主播。
  但顶尖主播并不止他一个。比如,大司马。之所提到大司马,因为张大仙和他有很多非常相似的地方。两人都依靠着当下国内最火的电竞游戏;都主打教学向的内容;都在其他渠道上经营自己的内容;甚至二者的关注量也相近,关注张大仙的粉丝有1742.7多万,关注大司马的粉丝则有1701.9万;
  但有一點明显的不同。粉丝在其他渠道上的活跃度,张大仙远高于大司马,甚至可以说远高于其他大部分主播。
  以微信公众号为例,张大仙的公众号仙云Game目前更新了700多篇内容,大司马的公众号则更新了70多篇内容。二者的内容类型都以攻略为主,但张大仙公众号每篇文章的阅读量通常在几万左右,但大司马却只有几百。
  无论是原生于平台的主播,还是从视频平台迁徙过来的UP主,大家都明白一个道理,鸡蛋不能放在同一个篮子里。因此,大部分主播都会运营直白平台之外的内容渠道,但成功的人很少。张大仙可能是其中最成功的主播之一。
  目前,张大仙团队运营的渠道包括微信公众号、今日头条、抖音、B站、新浪微博等,几乎涵盖了当下所有的内容平台;
  自制了两档节目:《大仙指法秀》和《大仙又来了》,前者是教学节目,后者是直播内容的集锦,并以其经历为蓝本创作了一部原创小说。在所有的渠道里,张大仙的团队填充相同的内容,但这些内容都有相对较高的浏览量。
  张大仙是怎么做到这一点的?
  想回答这些问题,我们可以先看另一个现象。
  在知乎上搜索“如何评价张大仙”和“如何评价流量小生”,你会得到类似的答案。这些回答给出了最终的答案:在粉丝眼中张大仙的身份——既是一名主播,也是一名流量明星。
  回顾张大仙公开的经历,我们发现,在直播之外的运营上,他的做法和流量明星如出一辙——建立人设。
  和企鹅电竞分手后,面对可能到来的舆论压力,张大仙给了一个稳定粉丝的答案:“帮助生意失败的父母度过难关。”借由这个答案,张大仙为自己树立了孝子的形象。
  在后来的分手事件里,张大仙用同样的手法为自己塑造了“好男人”的形象。抛开阴谋论的观点,我们可以认为,张大仙的成功源于成熟的运作手法和《王者荣耀》庞大的、相对低龄的用户群体。
  电视杀死了电台明星,媒介的更迭永远会产生新的身份。张大仙目前的身份为主播最终的形态提供了一种参考。主播是他的一种身份,流量明星是他另一种身份。前者给他带来流量,后者帮他分配流量。
  粉丝们认可姜逸磊中戏研究生的身份,消费Papi酱这个集美貌和才华于一身的女子。
  同样,粉丝们认可张宏发这个人,消费张大仙这个内容产品。
  至此,粉丝和他构建了一种相对复杂的关系。
  在生活里,粉丝认可张宏发的人设,像追逐流量明星一样追逐他。这也解释了,为什么张大仙不具有顶尖的竞技水平,但粉丝却为他的教学内容买单。
  在直播里,张大仙又是一个普通的仙友。用自己的技术、幽默陪伴粉丝度过一个又一个无聊的夜晚。
  技术变革产生了新的缝隙,张大仙的成功是一种近似卡位的成功。他比一些主播更成功,更像明星,但和明星相比,他依然是一个主播。
  两种身份在两个语境里塑造了同一个被粉丝认可的张大仙,也塑造了一名真正的明星主播。
其他文献
随着全球文化产业的蓬勃发展,文化贸易在国际贸易中的地位日益凸显,文化产品贸易得到了越来越多学者的关注。随着升级版中国-东盟自由贸易区建设的逐步推进,中国与东盟的双边
对于英语学习者来说,英语词汇的重要性不言而喻。对心理词汇组织结构的研究有助于人们了解词汇习得的规律,从而更好地提高词汇学习的效率。在以往双语心理词典的研究中,研究者普
预设是自然语言中的一种常见现象。在交际中,人们常用预设这一手段来表达已知信息,因此它又被称为“前提”、“先设”。对预设问题的探讨主要是针对句子的。简单句的预设往往与
学位
第68届奥斯卡提名影片《十二只猴子》由英国著名导演特瑞·吉列姆执导。该影片以法国电影《堤》为灵感来源,围绕主人公科尔的时间感知、记忆和疯狂展开叙事,表达了宿命论的主
引言rn多年以来,设计者使用基于相互分立的应用设计流程来解决设计问题,这些应用通过ASCⅡ设计数据在彼此之间的翻译转换以建立链接.在设计流程中,如果采用这一方法向下进行,
“功能对等”理论是美国著名翻译理论家尤金·奈达的中心翻译思想之一,形成于二十世纪六十年代并于八十年代介绍到中国。该理论不同于以往的翻译理论,拘泥于译文与原文的对照,从
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊