论文部分内容阅读
梅花香自苦寒来此石个头不小,32厘米长,最宜博古架摆放。除石质竖润、石形优美外,图案特别有神韵;黛青色的石体上有几株老梅,虬枝苍劲,在严冬雪天凌寒绽放,散发幽香,展示它们顽强的生命力。看那石上之古梅,主干、侧枝明显,相互交锗,疏密有致,“暗香浮动枝影斜”如虬龙扶摇,伸向天空。精彩的是,所有石脉图纹全部呈浅浮雕状凸出于石面,无论抚摸任何部位都有明显的手感。
Plum blight from bitter cold to this stone is not small, 32 cm long, the most appropriate display of ancient Gu. In addition to the stone vertical and smooth, beautiful stone shape, the pattern is particularly charm; Dai Qing blue stone has a few strains of old plum branches vigorous, cold winter in the frigid bloom, exudes fragrance to show their tenacious vitality. Look at the stone on the ancient plum, trunk, obvious side branches, each other to pay German, sparsely populated, “Subtle floating branches Shadow oblique”, such as dragons soaring, reaching to the sky. What is wonderful is that all the stone veins are all embossed in relief with a stone surface, giving a clear feel to any part of the stone.