论文部分内容阅读
在世界文化不断发展、变化并互相渗透、融合的今天 ,本土文化正受到不小的冲击 ,语言上的洋味也越来越重。新的外来词和表达法已经为汉语所接受 ,从文化交流的角度出发 ,在文化交流的大背景下 ,译者应本着丰富发展本民族语言文化的原则 ,通过翻译如实地向读者介绍异域文化。在翻译中 ,应该尊重不同的文化习惯 ,尽量保留原作的风貌 ,适度的“洋化”不失为一个行之有效的方法。