论文部分内容阅读
孝道,已变得面目全非在中国的传统“孝”文化里,养老送终是天经地义的,一般由家庭晚辈承担,这点从李密的《陈情表》里就可以看出来。李密六个月丧父,四岁母亲改嫁,从小由祖母一手抚养成人。当时全家就祖孙二人,“外无期功强近之亲,内无应门五尺之童。茕茕孑立,形影相吊”。可以想见,处境十分凄苦。但李密很有出息,蜀汉时曾任尚书郎。蜀汉亡后,晋武帝召他为太子洗马,他以侍奉祖母为由,辞不赴命:“臣无祖母,无以至今日。祖母无臣,无以终余年。祖孙二人,更相为命……。臣密今年四十有四,祖母刘今年九十
Filial piety has become unmanned. In China’s traditional ”filial piety“ culture, it is perfectly justifiable for the elderly to give and take away their children, which is usually borne by the younger generation in the family. This can be seen from the ”love story“ of Li Mi. Li Mi lost his father in six months and his four-year-old mother remarried. From an early age, his grandmother raised an adult. At that time the family on the grandparents and grandchildren, ”outside the period of no power of strong close relatives, there is no door should be five feet of child. Can imagine, the situation is very miserable. However, Li Mi is very good news, when Shu Han Shang Shu Lang. After the death of the Shu Han, Emperor Wu called him to wash the horse for the prince, he refused to go to life on the grounds of serving grandmother: "no grandmother, no today, grandmother no minister, no final year.相相 命 ....... Chen Min 40 this year, four, ninety grandmother Liu this year