论文部分内容阅读
由于全球化的迅速发展以及互联网的便捷应用,人与人之间尤其是不同文化背景的人们借助互联网,有了更多的交流。汉语网络语言作为一种独特的语言形式,为国际社会了解中国提供了一个重要平台,而网络语言的翻译在其中起着举足轻重的作用。本文拟从尤金·奈达提出的“功能对等”翻译理论出发,研究汉语网络流行语的英译问题,并对汉语网络语言提出英译策略。
Due to the rapid development of globalization and the rapid application of the Internet, people from different countries, especially people with different cultural backgrounds, have had more exchanges through the Internet. As a unique language form, Chinese online language provides an important platform for the international community to understand China. The translation of Internet language plays an important role. This essay starts with Eugene Nida ’s “functional equivalence” translation theory to study the English translation of Chinese internet buzzwords and proposes an English translation strategy for the Chinese web language.