归化与异化策略在英文动画片名翻译中的应用

来源 :佳木斯教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:heinblue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来中国不断引进西方优秀动画片,这些动画片吸引了大批中国影迷,不再是小朋友的专利。不仅如此,动画片还带来了西方人们的文化和创意。动画片片名的优秀翻译不仅能促进电影市场的繁荣,还会使更多的中国观众接触到西方的创意文化。本文试以归化与异化的理论为指导,对近二十年来中国引进的动画片名翻译进行分析,寻找动画片名英译汉的原则与策略。 In recent years, China has continuously introduced excellent cartoons from the West. These cartoons have attracted a large number of Chinese fans and are no longer the children’s patents. Not only that, cartoons also brought Western culture and creativity. The excellent translation of cartoon titles not only promotes the prosperity of the film market, but also enables more Chinese audiences to reach out to the creative culture of the West. This thesis attempts to analyze the translation of the cartoon names introduced in China in the past two decades in order to guide the theory of domestication and foreignization, and to find the principles and strategies for the translation of the cartoon names into English.
其他文献
<正> 疼痛是指损伤刺激的反应,它与疾病的发生发展及转归常有着密切的关系。因此,疼痛常常是所有患者就诊的主要原因之一,也是明确诊断疾痛的重要指征及评定疗效的一个标准。
<正> 硫酸链霉素在抗结核治疗过程中占有重要地位,结核病患者由于用药时间长,注射部位易出现硬结,不仅影响药物吸收,有时药液顺针孔外溢。对此,我们采用了静脉给药方法,目的
民间游戏不仅仅是作为一种游戏的形式存在,更是我国传统文化的代表。民间游戏往往带有强烈的民族和地方色彩,突显出了地方的文化特色。民间游戏的种类繁多,开展形式多样,将其应用
在中学语文教学中,说明文与记叙文、议论文一起,并称为“三大文体”,但自课程改革以来,说明文在教学与评价中一直备受争议,甚至有的学者认为,科技说明文的命题对于学生的阅读能力没
老师:“同学们,火箭为什么能上天?谁能回答这个问题?”过了很久没人回爷。小明想了想后,站了起来:“老师,这个问题太简单了。”
一日,我问一位捕蛇者:“为什么毒蛇比无毒的蛇售价更高呢?”“这除了毒蛇比无毒的蛇药用价值更高外,还有一个原因,那就是毒蛇更稀少。”捕蛇者说。
初二下半年,因为搬家我由乡村中学转到城里上学。我怀着美好的懂憬跟随老师进教室时,并不知道会有那么多困难。原先的学校一个班有二三十位同学,而这个班有五十多位同学,教室里的
日前,一套名为《Enjoy Playing(开心玩)》的幼儿钢琴启蒙教程(西南师范大学出版社出版)在重庆举行了首发式。此书一经面世,立即触发教育业、钢琴界和琴童家长们的神经,并引起轰
报纸
波兰指挥大师克里斯托夫&#183;艾森巴赫,不仅指挥技艺精湛,而且交友甚广人缘极好。一次,一位新来的学生问艾森巴赫:”老师您为什么有那么多的朋友?而且,即使是十几年从未谋面的老朋
为了探究木棉非织造絮片的结构与性能,测试了木棉非织造絮片的形态、孔径分布、压缩及压缩后弹性回复性能以及热性能,得出如下结论:木棉纤维在絮片中仍保持中空结构,木棉絮片