本翻译实践报告以史铁生《好运设计》汉英翻译为研究对象,从词、长句及文化语境特征出发,重点讨论了在翻译过程中遇到的这三方面的困难,采用意译、直译、增译及省译等翻译方法,结合具体案例分析,在奈达的功能对等理论指导下,找到了具体困难对应的解决方法。在“中国文化走出去”的国家战略下,越来越多的学者响应国家呼吁和号召,积极向海外推广和介绍中国优秀的文学作品。译者的这篇汉英翻译实践报告,建立在翻译史铁生文学作
介绍一种新的虚拟团队中协作信息系统的构建方法,即意识网络图模型。该模型包括建立意识网络图,用来描述虚拟团队中参与者的角色之间的关系。以国美电器公司为例,帮助其客户
乳头皲裂是哺乳期妇女常见病,以初产妇多见,我院2004年-2006年针对48例乳头皲裂患者应用扶济复治疗,效果显著,现报道如下。
电力是地区经济发展的重要基础,对人民生活、经济活动以及社会的稳定至关重要。电力用户的电力成本在其生产成本中占据较大比例,是电力需求侧响应实施的良好平台。通过电价信
股骨颈骨折多发于老年人,骨折后早期手术,可使患者早期下床锻炼,减少因长期卧床而引起的并发症。闭合复位空心加压螺钉内固定治疗股骨颈骨折,目前是一种常用的有效方法。其优点是
法国的阿尔托可以称为两方的“后现代戏剧之父”:同时,我们又不妨称阿尔托为东方艺术的学生。在阿尔托和他的追随者——从格洛托夫斯基到谢克纳那里,东方的影响有着不同的然