湖南臨時省政府通令

来源 :湖南政报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a471839794
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
茲制定湖南省革命軍人家屬優待條例,湖南省革命工作人員傷亡褒卹暫行辦法,颁佈實施,仰即遵照。並轉飭所屬遵照。至革命犧牲人員家屬光榮纪念證,希參照革命犧牲軍人家屬光榮纪念證式樣,(將所在机关及職務,參加工作年月兩欄改正即可)印製填用。附發:湖南省革命軍人家属優待條例一份。湖南省革命工作人員傷亡褒卹暫行辦法1份。 We hereby formulate the Provisional Regulations for the Family Members of the Revolutionary Servicemen in Hunan Province and the Provisional Rules for the Injury and Injury of the Revolutionary Workers in Hunan Province, promulgating and implementing them. And turn their own compliance. To commemorate the glorious family members of the victims of the revolution, he will refer to the glorious commemoration of the families of the soldiers who sacrificed their lives for the revolutionary sacrifice. (The relevant organs and positions can be corrected in two columns at the time of the work). Attachment: Hunan Province, a member of the revolutionary family members a preferential treatment. Hunan Provincial Revolutionary staff casualty compassionate shirt Interim Measures 1 copies.
其他文献
中央人民政府政务院认为:在过去一百多年当中,帝国主义者侵犯了我国的海关自主权,他们用武装力量及奴役式的条约,强迫我国开辟商埠,进行对外贸易,规定以极低的关税甚至免除
会议
会议
会议
会议
期刊
会议
本文作者针对黄杲炘教授提出的关于诗歌翻译的“准确”展开探讨,认为:1.“字字对译”不可取,译者应当以原作的最小完整意群为翻译单位;2.诗歌翻译以再现原诗的意境为至要,所
会议
会议