论文部分内容阅读
我在作为下乡识知青年的时候,一些房东大娘的形象,她们的勤劳和善良,她们的那种母亲的自我牺牲精神,给我印象极深。在内蒙体验生活时,草原的额吉(蒙语:妈妈的意思)们,同样深深地打动了我。她们起得最早,睡得最迟。寒冷的拂晓,她们在冰冷的露水中挤奶;炽热的烈日下,她们汗流满面地剪毛。她们赶着牛车,去老远的地方拉水。她们熟练地在灶前忙碌,给客人捧来一碗碗香喷喷的奶茶……。这些,感动了我:怪不得骑手总是
When I was a young man who came to know the countryside, I was deeply impressed by the image of the landlord aunt, their diligence and kindness, and the self-sacrificing spirit of their mother. When I was in Inner Mongolia to experience my life, the amount of Quetzal (Mongolian: Mum’s meaning) in the prairie touched me equally deeply. They are the earliest, sleep late. On the dawn of the cold, they milked in the cold dew; under the hot sun, they were sweaty. They rushed carts, pull water to the far away. They are proficient at the stove before busy, to bring guests a bowl of fragrant milk tea ... .... These, touched me: no wonder the rider always