【摘 要】
:
Pulsed laser deposition(PLD) is emerging as the most rapid and efficient technique for fabricating the many compound films. ZnO thin films can be prepared under
【出 处】
:
Semiconductor Photonics and Technology
论文部分内容阅读
Pulsed laser deposition(PLD) is emerging as the most rapid and efficient technique for fabricating the many compound films. ZnO thin films can be prepared under various deposition conditions by PLD. The effects of various substrate temperature, oxygen partial pressure, annealing temperature, substrate, buffer layers thickness and film thickness on micro-structural, optical and electrical properties of ZnO films grown by PLD technology are reviewed. ZnO films with special function can grow under proper conditions by PLD.
Pulsed laser deposition (PLD) is emerging as the most rapid and efficient technique for fabricating the many compound films. PLD. The effects of various substrate temperature, oxygen partial pressure, annealing temperature, substrate , buffer layers thickness and film thickness on micro-structural, optical and electrical properties of ZnO films grown by PLD technology are reviewed. ZnO films with special function can grow under proper conditions by PLD.
其他文献
随着我国科技水平和产业结构的不断提升以及经济社会的快速发展,越来越需要一个完善的职业教育体系与之相适应,但我国的职业教育还能很好的与经济社会发展相适应。“后金融危
江苏北部江都县真武油田,真31井揭示新生界复盖下的古潜山为下奥陶统碳酸盐岩,属于碳酸盐台地边缘浅滩、滩岛环境沉积。从下扬子区的碳酸盐岩研究中了解,这些浅滩、滩岛位于
本文从有效地发现和评价汞异常,提高找矿效果的目的出发,依据汞在土壤中有多种存在形式,和汞、各种汞化合物具有在不同温度下分解释放的特性。同时,根据笔者对热解(释)法测汞
怎样指导学生背诵英语四川成都财贸职业高级中学周濂我校商业经营专业采用的《商业基础英语》和《商业阶梯英语》都是紧密结合学生专业的实用性教材,对于以学习英语会话为主的
“字喻”,也称“析字”、“拆字”,是对文字形体加以离合、增损或整体借用、拆谐衍义的一种修辞手法。 在使用汉字作为语言符号的汉字文化圈中,“字喻”的出现,既体现了汉字本身形音义三位一体的区别于表音文字的独特性格,也表现了语言运用者机智幽默的人文风貌;同时更增添了语言的艺术表现力,达到语言服务题旨情景的目的。 汉语和日语,分属不同的语言类型,却都使用着古老的汉字,因此汉字的以形示义、义随形迁、声中
金属原子之间存住多重键,而对于钼-钼之间的相互作用,有着特殊的意义。Becker和Schürgers已往光谱中发现了Mo_2分子,所以,在理论上研究它,预测它的成键性质,也可以对含钼-
不用说,凡钓鱼的人没有不丢失浮漂和折损浮漂的。可以说,打你从渔具店买回浮漂时起就随时可能发生由于你的不慎丢失或折损浮漂的情况。也可以这么说,任
Needless to say, al
近几年来,京津及其外围地区开展了地震测深工作。其目的主要是研究地震监视区和震源区的地壳和上地幔结构。用点测深方法观测宽角度反射波;莫霍界面反射波P_M、壳内中间层P_C
值此一九九三年岁末之际,我愿在接向我有幸负责的国防部的全体军职和文职人员发表讲话。我要感谢你们在整整一年中作出的全部努力。我们大家一起成功地接受了至少是两次重大的
本文就英语中的一个重要的语法现象,即事实性(factive)与非事实性(non-factive)句子结构的若干问题作一些阐释。TheKiparskys(1968)对事实性与非事实性谓语作如下分类:1)可带事实性的主