《狼图腾》英译本的跨文化阐释

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaolianglin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从跨文化阐释的角度以小说《狼图腾》为研究对象,探讨在葛浩文英译本中的翻译策略。在跨文化交际中,归化和异化翻译都不可或缺,应对于具体问题进行具体分析,两者结合运用。这在译者葛浩文的翻译策略中,尤其是对待文化因素的态度上得到了充分的阐释。 From the perspective of cross-cultural interpretation, this article takes the novel “Wolf Totem” as the research object and explores the translation strategy in Ge Haowen’s English version. In intercultural communication, domestication and alienation translation are both indispensable. Specific analysis should be carried out on specific issues, and the combination of the two should be used. This has been fully explained in the translator Ge Haowen’s translation strategy, especially the attitude towards cultural factors.
其他文献
本刊讯为切实解决矿业秩序中存在的重点难点问题,桂阳县于近日成立了共180余人的矿业秩序综合执法队伍。执法范围覆盖全县各重点矿区和受重点矿区辐射的周边区域,共12个乡镇
最高工作频率12GHz的预标记GaAs IC据杂志1993年第576期报道,RI41404是最高频率为12GHZ的预标记GaAsIC。该IC是由GaAsHBT构成的。主要用于测试和光纤传输等。4分频器的电源电压为一6V(标准),耗散功率为270mw。... Pre-marked GaAs IC
第14届上海国际音响影视展暨高级Hi-Fi演示会(SIAV)4月 21日-4月22日再次于座落在上海延安路上的上海展览中心举行。上海是世界级国际大都会,这里有着大批的高素质、高消费群
A series of Cu-ZnO-Al2O3 catalysts with various metal compositions of Cu/Zn/Al were prepared by the co-precipitation method,and screened for glycerol hydrogenol
语感是学生对语言文字的一种直觉的感知和理解的活动。著名教育家叶圣陶先生曾讲过“至于文字语言训练,最要紧的是训练语感,就是对于语言文字的敏锐感觉。”语言学家吕叔湘先
新课程标准对英语教学提出了新一轮的挑战,新的课程目标,内容标准,评价体系,所有这些新的标准都包含在教师对一堂课的教学设计当中,所以教学设计的理论基础影响着教师英语课
期刊
结合作者单位综合化学实验教学实践,从实验教学内容选材和教学模式两方面提出了一些教改建议。即实验选材应遵循综合性、探索性原则,依托实验中心大型仪器设备,结合化学材料
在SIMOX结构中辐照诱生ESR有源缺陷=Irradiation-inducedESRactivedefectsinSIMOXstructures[刊.英]/Stesman,A.…∥IEEETrans.Nucl.Sci.-1990.37(6).-20... Radiation induced ESR active defects in SIMOX structure = Irradiation-inducedESRactivedefectsinSIMOXstructures [Issue. Engl
冬天到了,小动物们都忙着贮存过冬的粮食。下雪了,一只小白兔提着篮子蹦蹦跳跳地出门了,它要到森林里去看看雪底下还有没有藏着的蘑菇。刚一出门,兔妈妈就嘱咐它:“孩子,不要
安全无小事,遵章要做细。一提到安全无小事,有的员工就会不屑一顾,听不进去,认为这是老掉牙的话题了。殊不知,生命总是钟情于那些一丝不苟、谨小慎微之人,而事故往往垂青于麻