论文部分内容阅读
乾陵位于古都西安西北85公里处的梁山上,是一代女皇武则天与其丈夫唐高宗李治的合葬陵,是国务院公布的全国第一批重点文物保护单位。乾陵是唐十八陵中保存最为完整的一座帝王陵墓,是至今唯一未被盗掘的帝王陵墓,是中国历史上唯一的两个夫妻皇帝合葬陵。陵园内精美的石刻群雕及宏伟的陵园建制举世瞩目,中外专家学者公认为唐代帝陵制度的典范,被誉为“唐陵之冠”。1300余年来,历经千年风霜雨雪,甚至几次大的盗掘,梁山依旧巍然屹立,幽宫安好如初,松柏郁郁
Qianling is located in Yangshan, 85 kilometers northwest of the ancient capital of Xi’an. It is the birthplace of a generation of female Empress Wu Zetian and his husband, Emperor Tang Emperor Li Zhi. It is the first batch of key cultural relics protection units announced by the State Council. Qianling is the most complete preserved emperors’ tomb in the Tang eighteenth mausoleum and the only one that has not been dug up until now. It is the only emperor’s buried tombs in Chinese history. Cemetery exquisite stone carvings and magnificent cemetery world-renowned system, Chinese and foreign experts and scholars recognized as the model of the Tang Dynasty Mausoleum system, known as “the highest in the tomb ”. Over the past 1300 years, after thousands of years of frost and rain, or even a few big excavations, Liangshan still stands tall and calm, the seclusion of a secluded house,