【摘 要】
:
代称在英汉两种语言中都有广泛应用 ,但由于使用范围的差别及文化背景的不同 ,英语代称的理解及翻译有一定的难度 ,为此探讨了英语中代称的定义、用法、译法及其修辞效果 ,并
【机 构】
:
中国煤炭经济学院外事办公室!山东烟台264005
论文部分内容阅读
代称在英汉两种语言中都有广泛应用 ,但由于使用范围的差别及文化背景的不同 ,英语代称的理解及翻译有一定的难度 ,为此探讨了英语中代称的定义、用法、译法及其修辞效果 ,并对英汉代称的应用范围进行了相应的比较。
Although it is widely used in both English and Chinese languages, it is difficult to understand and translate English equivalents because of the difference in scope of use and cultural background. Therefore, the definition, usage and translation of English pronoun are discussed Its rhetorical effect, and the corresponding application of the British and Chinese on behalf of the corresponding comparison.
其他文献
一、概述滚压螺纹通称为滚丝(搓丝是滚丝的特殊情形)。其原理是利用金属的可塑性,在一定的条件下,按滚丝轮的螺纹型面,金属表层承受变形,即冷压成形,如图1所示。在整个螺纹
自从我国的会计师事务所成为独立的法人单位以来,对注册会计师的要求就是独立执行业务,不应该受到任何外界的干扰,事务所出具的审计报告,都应该体现客观、独立、公正性。但往
The ancient weathered crust studied occurs on the razed surfaces of various physiographic periods atdifferent altitudes in the Sichuan red basin.A typical prof
家长会是学校、社会、家庭三结合教育的一个重要组成部分,是家校联系的一个好的形式。召开家长会是班主任工作的重要内容,是沟通学校教育与家庭教育的一种方法,它为家长和学
值此和煦的春天,《建筑施工》杂志迎来了出刊100期的纪念日。在这里,我们编辑部全体同志,谨向十七年来热情关怀和鼎力支持本刊的新老读者致以由衷的敬意,向十七年来以其专门
1995年10月11—14日,国家计委经济研究所与山东省计委经济研究所联合,在山东省烟台市召开了部分省市计委研究所所长参加的研讨会。会议讨论的主题是“九五”经济发展战略和1
本文不拟讨论冷挤压压力机的具体设计问题,仅就设计和使用上的主要原则提出一些看法。1 由于冷挤压工艺(特则是铜零件冶挤压)在生产上的经济性很大,近年来已有很大发展。所
用剩余强度法测定了Fe~(55)及Co~(60)在铁-钴(50%)合金中850--980℃α-区域内的自扩散系数,结果分别为D_(Fe)=0.26 exp(—55,600/RT)厘米~2/秒, D_(Co)=14 exp(—65,000/RT)
随着社会的发展,贫富差距的不断跨大,在高校这个大熔炉的里直接表现为贫困生群体的出现。面对贫困,有的人积极乐观、自强不息;有的人消极逃避,迷茫忧虑,针对这些心理问题,应
语言是一种社会现象 ,是文化的一种表现形式和载体。在跨文化交际中 ,一方对另一方的社会文化传统缺乏了解 ,因而出现不适当的言行 ,产生交际故障。外语教学中应强调文化知识