论文部分内容阅读
到了北京,人们都得逛长城,游故宫,顺便还要去胡同里转悠转悠。我说,您还应该到会馆瞧瞧去。 会馆这地界可有意思了。专家们说:”会馆是透视北京历史文化的窗口。”据史料记载,明朝时北京就有了会馆,清朝时有了更大的发展,大约有400多处,主要集中在“宣南”一带,“宣南”也就是北京宣武门外这一片地方,现今归属于宣武区。“宣南”是北京一个地域文化的泛称,不是一个行政区划的概念。
Arrived in Beijing, people have to visit the Great Wall, visit the Forbidden City, by the way also wandering around the alley. I said, you should also go to the hall look. Hall of the world may be interesting. Experts said: “The Guild Hall is a window to see the history and culture of Beijing.” According to historical records, there was a Guild Hall in Beijing during the Ming Dynasty. Greater development took place during the Qing Dynasty with more than 400 places, mainly focusing on “Xuan Nan” In the area, “Xuannan” is a place outside Beijing’s Xuanwu Gate and now belongs to Xuanwu District. “Xuannan” is a general term for a regional culture in Beijing and not an administrative division concept.