论文部分内容阅读
翻译中的归化和异化之争由来已久。Robinson严格地讲,"异化法"与"归化法"可以追溯到遥远的过去,因为它们分别与意译和直译有着密切的关系。归化和异化之争正是直译和意译之争的延续和发展。随着国际交往的日益频繁,各民族文化借鉴和融合趋势日趋明显。为了让各民族人民更好地互相了解,翻译的归化和异化策略的选择和运用变得越发重要。在文化的背景中合理地选择归化和异化翻译法有利于促进世界文化交流.