论文部分内容阅读
东西方有着迥然各异的文化和语言,中国古典文学作品中有许多汉语文化特有的典故和表达方法。选取《水浒传》中汉语特色表达的片段,从归化与异化的角度评论赛珍珠和沙博理的两个英文译本,分析两种翻译策略在具体翻译实践中的运用及其收到的效果,旨在探讨翻译中国古典文学作品时如何具体情况具体分析,采取相应的策略。