论文部分内容阅读
近来,@和睦家药剂师冀连梅翻译的一篇《美国开出“医生不该作为”列表》引起了多方面的广泛关注。在查阅相关资料后,我们发现这样一篇翻译文章的原文,是由350000名来自从美国外科学会到美国头痛协会等17个专业学会的医务人员编制的,总结了90个不必要并有潜在危险的医学检查和医疗处置,其目的是为了抑制不必要的浪费,让医生明智选择更佳的处置方案,也减少没有价值的医疗措施。其中有关妇科、儿科等方面的专科建议,对我国的患
Recently, the “United States Out” doctor translated by @ and Hejia pharmacist Qilianmei has caused a lot of extensive attention in the list. After reviewing the relevant information, we found that the original text of such a translation article was compiled by 350,000 medical personnel from the American College of Surgeons and the 17 professional societies of the American Headache Association. It summed up 90 unnecessary and potentially dangerous. The purpose of medical examination and medical treatment is to suppress unnecessary waste, allow doctors to choose better treatment options, and also to reduce medical measures that have no value. Specialist advice on gynecology, pediatrics, etc.