功能对等理论下《隅田川》中日语长句的译法探析

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w02114119
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中日两国的语言构成差异形成了各自不同的语言风格,这些风格在日语长句的翻译中尤为常见.以永井荷风的《隅田川》为例,在进行翻译实践的同时,结合奈达的功能对等理论对日语长句的拆分、顺译、变译、减译、合译、多种译法杂糅等翻译方法加以分析探讨.在今后的翻译实践中首先要弄清楚日语长句的结构,然后再选择适当的翻译方法,希望对今后文学翻译中日语长句的汉译有所帮助.
其他文献
本文设计了垂直轴磁悬浮风力发电机用同极型与异极型径向磁悬浮轴承,分析了同极型磁悬浮轴承的等效刚度与等效阻尼,计算了系统的模态频率和模态阵型。采用有限元软件Ansoftmaxwell详细分析了两种结构磁悬浮轴承的二维磁力线分布,不同偏置电流、旋转速度和转子振动对转子表面磁通密度的影响,以及两种结构磁悬浮轴承在不同控制电流频率下的功率损耗。编写了基于TMS320F28335DSP数字控制器的不完全微分
以一节美文读写课为例,探讨高中英语教师在基于主题意义探究的读写结合教学中,如何以主题为中轴,开展综合性、关联性和实践性的教学活动,引领学生在阅读中分析和内化,进而在
离子交换聚合体金属合成物(Ion-exchange Polymer-Metal Composites简称IPMC)是一种电致形变智能材料,它具有质轻、柔韧性好,可切割成任意大小和形状,施加较低的电压可产生较
声源识别技术是实现噪声控制的首要步骤,实现噪声源的可视化将会加深对声源的位置以及声场物理本质的理解。在众多的声成像技术中,近场声全息(Near field acousticholography,NA
Ti3C2Tx has been emerging as an attractiveplatform to prepare compositecatalysts,and theirassembly into integrated catalytic materials represents a key step for
干式高压MIG焊接是能够适合1000m以上水深的潜力巨大的高效连接技术,但目前尚未彻底解决高压之下的熔滴过渡问题,导致焊接过程欠稳定,接头质量不能满足海底管道要求。本文选
本文基于王磊教授提出的化学学科能力及其表现模型中的3×3学科能力要素制定了初中生对于化学核心概念“燃烧”及“化学变化”认识水平的表现性评价标准,以此标准分析评价学
机车车轮、车轴、转向架和轴承等是铁路车辆运行安全的重要部件。在铁路运输向重载和高速化发展的同时,在可靠性方面暴露出的问题越来越多,要确保铁路车辆的行车安全,就必须
The problem of water pollution has become increasingly serious, and it has already threatened the survival of mankind and has become an obstacle to the healthy
在流体工程领域,实际流场往往呈三维空间特征,所以流场的空间三维速度测量是流体测量的必然发展方向,而能揭示流体三维拓扑结构的三维PIV测试技术,是目前三维流体测试技术的