“功能加忠诚”理论视角下的文化负载词翻译——以杨宪益、戴乃迭《孔乙己》译本为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sally2006
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
德国功能翻译理论学者诺德提出的“功能加忠诚”理论,为翻译实践提供了相当有效的指导作用。杨宪益、戴乃迭夫妇的《孔乙己》译本就很好地运用了这一理论,尤其是对其中文化负载词的翻译更为明显。该文主要在“功能加忠诚”理论的视角下,探究杨译本《孔乙己》中对文化负载词的翻译特色,并从此理论的角度,赏析其翻译之美。
其他文献
近日自北京市保障房投资中心获悉,焦化厂公租房项目将尝试超低能耗技术。该项目将有3栋楼不再配备普通住宅里的暖气,但仍能一年四季维持18℃至22℃的室温。这种在国外被称为“
Hopfield neural network is a single layer feedforward neural network. Hopfield network requires some control parameters to be carefully selected, else the netwo
单位内代际能力传递方式,主要有单位和员工代际能力传递、员工和员工代际能力传递、管理者和员工代际能力传递等三种方式。单位文化认同感、职业发展需求感、对待遇薪资的期
Based on the short-bearing model, the stability of a rigid Jeffcott rotor system is studied in a relatively wide parameter range by using Poincare maps and the
基于广州25个典型社区(4种居住类型)的962份调查问卷,采用卡方分析和二元逻辑回归模型探讨了居民的超重特征。结果发现,不同居住类型具有不同的超重水平和超重分层特征。1)居民超重率为历史街区>保障性住房>单位社区>商品房社区。商品房社区居民超重水平最低,与其较高的受教育程度与收入水平带来更好的健康知识和社区资源获取能力有关;单位社区和历史街区超重水平较高,与其长期的住房环境隔离聚集了大量受教育程度
伴随现代社会的发展,在电子设备之间信息交换时,对电磁兼容性越发重视。在发电机的使用过程中,较易产生电磁干扰现象,影响其他相关设备的正常使用,现针对发电机的电磁干扰特
近些年,数字电视和网络电视的兴起和蓬勃发展,为高校大学生英语听说教学提供了更为广阔的平台,而大学英语听说教学的实绩却并不突出,大学英语听说教学改革势在必行。①大学英
依靠教师抓好德育工作,坚定不移地把德育放在学校工作的首位,这是社会主义教育的本质问题。我以为,要做到这两点,都有一个提高教师水平的问题,一是要提高教师自身的政治思想
目的研究静脉泵注右美托咪啶联合静脉推注布托啡诺在全麻患者术后拔管过程中对应激反应的影响。方法择期结肠癌手术患者120例,ASA分级1或2级,年龄35-65岁,随机分为:A、B、C、