论文部分内容阅读
童年,同住在大院里的人生活都不大富裕,日子各有各的过法。冬天,晚上睡觉的时候,被窝里冰凉如铁。母亲有主意,中午的时候,她把被子抱到院子里,晾到太阳底下。其实,这样的法子很古老,几乎各家都会这样做。有意思的是,母亲把被子抱回屋里,就赶紧叠好,铺成被窝状,晚上睡觉时钻进去,就是暖乎乎的。母亲对我说:“我这是把老阳儿叠起来了。”母亲一直用老家话,把“太阳”叫“老阳儿”。从母亲那里,我总能够听到好多新词
Childhood, living in the courtyard of people are not rich life, the days have their own way. In winter, when I sleep at night, the bed is as cold as iron. The mother had an idea. At noon, she held the quilt in the yard and hung under the sun. In fact, such a method is very old, almost every family will do so. Interestingly, the mother picked the quilt back to the house, it quickly folded, paved nest, go to bed at night, it is warm. My mother said to me: “This is my old yang children stacked up. ” The mother has always used the hometown words, the “sun ” “old Yang child ”. From my mother, I can always hear a lot of new words