论文部分内容阅读
老安:Storyer堪称是编辑部里最伟岸的帅哥了,因此我想送给他一个雅号叫做“伟哥”,但不知是哪个该死的外国人竟然把这个名字早就挪作他用了,所以至今只能沿袭别人给他起的另一个雅号——胖子。说到“胖子”这个称呼,老安很不服气,倒不是因为老安在编辑部里是最瘦的缘故而产生嫉妒之心,只是因为老安丝毫没有觉得Storyer有人们心目中的传统的胖子的味道,在老安的心目中称得上胖子的人应该是那种纵横尺码几乎相同的人。你看他一米八三的个头,匀称的身材,白皙的娃娃脸,怎么能随便跟“胖子”挂上钩呢? 冤枉! 后来才明白,是因为老编见他长得高大,当初他又是编辑部里年龄最小的,像个胖蛙娃一样可爱,所以人们才叫他“胖子”的,如此则有情可原了。一听Storyer这个名字,你就会马上意识到这里边一定会有不少故事,那幺就让《爱》刊记者Andy的手笔向大家说话吧。
Lao An: Storyer is the most handsome guy in the editorial department, so I want to give him a nickname called “Viagra”, but I do not know which damn foreigner even used this name for a long time, so So far only follow the others to give him another nickname - fat. Speaking of the term “fat”, Lao An is not convinced, not because Lao An is the thinnest in the editorial department, which gives rise to jealousy just because Lao An did not think that Storyer has the fat people’s traditional fat Taste, in the eyes of Lao An fat people who should be the kind of vertical and horizontal size is almost the same person. You see him a meter eighty-three, well-proportioned body, white doll face, how can casually with the “fat” hooked? Wrong! Later understand, because the old editor saw him tall, when he was The youngest in the editorial department, as cute as a fat frog doll, so people call him “fat”, so it is plausible. Listen to the name of Storyer and you’ll instantly realize there are bound to be many stories out there, so let Andy, the journalist of Love, talk to you.