乔治·斯坦纳的阐释翻译理论对翻译的作用——以张培基英译《艰难的国运与雄健的国民》为例

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ct32845359
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以乔治·斯坦纳阐释学翻译理论为理论基础,以张培基《艰难的国运与雄健的国民》英译本为研究对象,分析斯坦纳提出的翻译活动四步骤是如何对《艰难的国运与雄健的国民》的英译起作用的,用以说明乔治·斯坦纳的阐释翻译理论对翻译实践的指导作用,贯穿翻译活动的始终并对翻译的效果产生重要影响。探求意义理解和解释的西方哲学—阐释学与翻译相结合开创了翻译研究的新局面,并由此产生了多个新的翻译研究视角。(崔瑶,2008:11)乔治·斯坦纳在阐释学基础上提出的翻译四步骤即"信任"、"侵入"、"吸收"、"补偿"对翻译活动的作用,运用四步骤理论分析英译本,证实在翻译实践中阐释学的重要性并为其他英译本的研究提供了一些新参考。
其他文献
<正>姚祖培(1955-),男,南京中医药大学教授,硕士研究生导师,系国医大师朱良春弟子,江苏省名中医,中国中西医结合学会活血化瘀专业委员会常务委员,中华中医药学会血栓病分会常
介绍了一种新型自动变速器的结构以及原理,并根据车辆变速器的设计要求和特点,建立了其优化数学模型,在满足相应设计要求的条件下,使变速器传动齿轮的质量最小。根据某车型原
<正>关于企业财务费用中的利息在税收中的扣除问题,不同的税种有不同的规定,这主要反映在企业所得税和土地增值税的计税扣除上,稍有不慎,就会出现涉税风险。一、案例某房地产
网络约车是互联网经济高速发展的产物。由于网约车突破传统出租车运营模式,增加了网络服务平台主体。在发生交通事故后,往往出现肇事司机、保险公司、网络服务平台、甚至还有
建筑工程质量司法鉴定是多项制度构成的司法鉴定系统工程,其中管理体制是其核心制度。由于种种原因,建筑工程质量司法鉴定运行过程中,存在着管理混乱、司法和行政机关争夺管
我国扩大内需政策拉动了投资需求,却难以启动消费需求,其效率低下。政策之所以低效既有内因也有外因,内因是政策缺陷,主要表现为政策缺乏可行性、针对性、必要的力度以及积极财政
实施乡村振兴战略是党的十九大的重要决定,发展的关键在于提升产业振兴,发展农村产业,帮助越来越多的人走出贫困,奔向小康。发展农村产业化,需要多方面的助力,各行业协同推进
现在随着我国煤矿企业的快速发展,煤矿地质灾害也在频繁发生,煤矿地质灾害不单单是发生在我们国家,在外国也会频繁地发生煤矿地质灾害。由于煤矿地质灾害在各个国家频繁发生,
<正>A企业2010年因设备陈旧无使用价值等原因报废设备,该设备账面原值是300万元,累计折旧为90万元,无残值收入与清理费用。设备处置损失为210万元,已作会计处理,但因当时未按