正确理解是表达的基础

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jojoy9912004
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】翻译包括理解和表达这两个环节,而理解是第一步,正确理解原文是翻译的先决条件。民航文本作为科技文的一种,存在科技文本的共性特点,也存在其独特性,尤其体现在专业性和技术性。正确理解在民航文本翻译中十分重要。本文中笔者将举例说明理解的重要性。
  【关键词】理解;民航;翻译
  【作者简介】陈姝元(1994- ),女,汉族,吉林人,研究生,中国民航大学,民航英语翻译。
  引言
  翻译是一种再创造,翻译的任务在于用一种语言文字忠实而流畅地传达另一种语言文字所包含的思想。在民航文本的翻译中,可能出现理解错误的地方有语法结构、词义句意,专业知识背景知识等,下面笔者主要就词义和语法两方面的理解问题举例说明,为民航文本翻译提供借鉴。
  一、词义
  世界上任何一种发达语言中都有大量的多义词,要确定一个多义词的词义,必须考虑词在句中的地位。具体的上下文是确定词义的重要依据。
  例1:brief
  1.Passenger briefing. Before flight is conducted above flight level 250, a crewmember shall instruct the passengers on the necessity of using oxygen in the event of cabin depressurization and shall point out to them the location and demonstrate the use of the oxygen-dispensing equipment.
  2.Job Brief: To analyze and control the chemical and process.
  “brief”这一词在民航中很多情况下可译为“做简令”。例句1中的“passenger briefing”可根据上下文意思,翻译为“乘客简令”无误。而例句二中的“brief”如不加思考简单译为“工作简令”则会出现错误,因为后文意思为“分析化学品、管理化学程序”,因此,这里考虑“brief”的意思为“简述、概述、概要”等,可译为“工作内容、工作描述”等。
  例2:HF
  该例引自一篇飞行事故报告,上图为事故概要介绍。可以看到,“实际或潜在的事故类型为 ‘HF’和‘RE’”,其中,“HF”在民航领域,常作为“high frequency”的缩写,意思是“高频”,如果不假思索地将上图中的“HF”翻译为“高频”就会出错,因为“高频”不属于“实际或潜在的事故类型”,通过查找及上下文理解,确定应将其翻译为“人为因素”,即“human factor”。
  以上是两个简单的词义理解错误,接下来再探讨一下由于语法结构梳理不清楚导致的理解错误。
  二、语法
  要理解原文的内容,首先应该弄清每个句子的语法结构,弄清句子中说明词与被说明词的关系,然后再联系上下文弄懂句子与句子,段落与段落之间的 连接手段,逻辑意义等。
  例1:The Before Landing Checklist followed by the Engine Failure Checklist were then read.
  该句最初被译为“接着开始逐项验读发动机失效检查单后降落前检查单内容。”该句的错译是由于译者没有注意到动词为“were”,并错误地将“followed by the Engine Failure Checklist”当成“The Before Landing Checklist”的后置定语,翻译结果是“只验读了一个检查单的内容”,导致理解翻译错误。因此,该句的正确译法应为“接着开始验读降落前檢查单和发动机失效检查单的内容”。
  例2:It was considered likely that the distribution of water on the runway had changed during the six minute period between the previous landing aircraft and the accident aircraft with actual braking action likely to have been close to ‘poor’.
  该句最初被译为“在前一架着陆飞机和事故飞机中间的六分钟内,跑道道面的积水分布很可能发生了变化,最终该跑道的实际刹车效应变为‘差’”。该句的错误是忽视了and之后主语发生了变化,即“the accident aircraft”,而从专业知识可知,“刹车效应”属于飞机,跑道应为“摩擦系数”。因此,该句的正确翻译应为“在前一架着陆飞机和事故飞机中间的六分钟内,跑道道面的积水分布很可能发生了变化,最终该事故飞机的实际刹车效应变为‘差’”。
  三、总结
  以上即为笔者在翻译民航文本中对于理解是翻译的基础的简答总结,想要正确理解原文文本,不仅需细心研究词义、梳理语法结构,还需要必不可少的专业背景知识。以上例子只是翻译实践中所遇到的理解问题的冰山一角,想要做到少犯甚至不犯理解错误,须在大量翻译实践中总结进步。
  参考文献:
  [1]范武邱.实用科技英语翻译讲评[M].外文出版社,2001.
  [2]Halliday,M.A.K.(J.J.Webster ed.).The Language of Science[M].Beijing:Peking University Press,2007:39-40.
其他文献
【摘要】随着全球化步伐的加快,特别是在中国加入世贸组织后,越来越多的高校开设了英语语言学课程。长期以来,英语语言学教师一直遵循传统英语的呈现、操练和运用(PPP)教学法,收效甚微。因此如何提高英语语言学教学的效果,来更好地满足市场对人才的需求,己经成为目前教师们教学改革研究中待解决的一个重要课题。本文的研究侧重于应用型人才的培养及其现实发展,结合应用型人才的社会实际需求来探讨其接受英语语言学教学时
【摘要】为探讨现有英语口语教学的科学性,“Dumb English”项目以小规模学生群体为对象,展开实验性语音教学研究,探求口语教学中语音部分可能的改进模式。其通过线上、线下两种渠道,对学生进行英语语音教学,以个体为样本记录对比其学习效果。研究的一大创新之处在于将微信平台与传统学习方式进行结合,提高教学传播度,实现教学进度即时跟进,丰富学习方式多样性。  【关键词】口语学习;语音纠正;英语思维;微
【摘要】在传统初中英语教学中,英语教学模式单一,内容枯燥导致初中英语发展平淡,不能取得更大的突破。其次,教师在进行初中英语教学过程中,套用固定模式进行课堂教学,一方面这种模式不能吸引学生的注意力,另一方面,由于时代的不断发展,传统固定英语教学模式显露出滞后和不利于学生发展的一面,因此初中英语教学必须采取更新更有效的教学模式,帮助初中生更好的学习英语知识。初中生初次接触英语,在学习方面带着巨大的好奇
【摘要】国家理解教育在当前国家环境下,通过文学、历史等课程的学习,加强对其他国家文化、历史的认识和理解。国家理理解教育有利于促进世界和平,促进国家和国家之间的交流和合作。传统的英语文学主要教授的是英美文化,国家理解教育背景下的英语文学将真正回归英语文学的本质——英语文学,通过英语文学的学习促进国际理解教育的发展。  【关键词】国际理解教育;英语文学教育  【作者简介】李静文,西安文理学院。  20
【摘要】互动教学是新课程课程改革下的一种新的教学模式,强调“以生为本”的教育理念,关注学生的教学主体地位,充分调动学生的参与积极性,创造一个融洽,活泼,高效,交流的课堂氛围,提高课堂教学的效率。  【关键词】初中;英语;互动;教学探究  【作者简介】刘颖,河北省邢台市第十二中学。  区别于小学英语学习的单词记忆和发音,初中英语的教学已经发生了根本的转变,系统和正式化是这一阶段的特征。传统的教学方式
【摘要】高中英语教学要注重对学生学习方式的养成,促进学生自主学习意识与能力的生成,加强对高中生英语探究性学习与能力的培养。扭转传统的英语教学观念,英语教师要变“教”为“导”,以“学”带“讲”,进而使得高中生能够在新的教学模式下发现自己的不足,进而尝试着去分析问题和解决问题,继而促使高中生综合能力的全面发展。  【关键词】高中生;英语学习;探究能力;培养策略  【作者简介】沈海素,女,汉族,福建省漳
【摘要】在英语阅读教学中,教师应通过多方整合,加强阅读方法的指导,结合教材内容,将“绘本”创作与英语阅读教学的优质整合,以“绘本”故事为桥梁,丰富学生阅读资源,培养学生阅读素养,提高学生阅读技巧,通过创编“绘本”故事,拓展学生阅读领域,提升学生综合素养。  【关键词】 绘本故事;阅读兴趣;阅读技巧;阅读资源  【作者简介】张海珊,广东省中山市东凤镇永益小学。  阅读是收集处理信息、获得知识与技能,
【摘要】本文综述翻转课堂模式的理论以及应用研究,总结在大学英语课堂实施翻转课堂教学模式的应用现状,发现并分析其中的问题,并展望翻转课堂教学模式的未来,希翼为大学英语翻转课堂教学模式的合理性与有效性提供借鉴。  【关键词】 翻转课堂;大学英语;教学模式  【作者简介】左盈,成都大学外国语学院。  【基金项目】本文系成都学院(成都大学)2017年第四批 “翻转课堂”课程改革项目(项目编号:CDFZ20
【摘要】当前阶段全国教育改革不断深入发展,项目教学法的出现得到了更多人的关注与研究,针对这种新型的教育改革方法,本文从项目教学法的实质出发介绍了其大体的实施步骤,对项目教学法在高职英语教学中的应用进行了探讨,提出了相应的应用对策,希望在这一教学方法的应用之下促进高职英语教学水平与质量的不断提升。  【关键词】项目教学法;高职英语;教学改革  【作者简介】杨婷婷,胡琳,湖北城市建设职业技术学院。  
【摘要】近年来为培养学生的英语应用能力,许多高职院校根据各专业对英语需求程度的不同,为各专业量身定制了不同的公共英语课程体系。本文提出了如何从学生整个大学阶段的角度来评价学生的英语能力发展水平,增强各门课程之间的有机联系,提高整个评价体系的系统性、整体性和持续性。  【关键词】英语应用能力 公共英语 课程体系  我院酒店管理专业为例,开设了英语语音、基础英语I和II、英语听说I和II三门课程。从学