论文部分内容阅读
委婉语(Euphemism)是一种文化现象。在社会生活中,一些直白的语言可能会使听者产生某种怀疑、拒绝,甚至厌恶的情感。于是,人们在社交活动中经常会采用一些不明说,但又使对方可以接受的含糊说法。这些含糊替代的交流方式并不改变说者所表达的基本意思,但又可以达到避免尴尬并表达含蓄委婉的效果。一般说来,社交活动中的英语委婉语并无固定的格式,它可以根据不同的场合及不同的对象采用不同的方式来表述和沟通。以下我们通过不同的例子进行分析。
二、用名词
We had three main difficulties with regard to those documents.
对于那些文件,我们有三个主要不同意的地方。
说者在这里使用difficulties,而不是选用disagreements这个过于敏感的词语。这样,说者一方面可以比较明确地阐述自己的看法,另一方面又可以减少对对方的情感刺激,避免双方分歧和矛盾的进一步激化。
一、用形容词
Lisa: Mary, how are things?
Mary: I feel unhappy in my marriage.
Lisa: Why do you say that? Everyone admires that you have a good husband.
Mary: But we are so budget[预算]-conscious that we hardly have any recreation[娱乐].
Lisa: Fancy that. I always thought that you were so lucky for having such a perfect family.
丽莎:玛丽,你近来过得还好吧?
玛丽:婚后我并不感到幸福。
莉莎:为什么这么说呢?每个人都羡慕你有一个好丈夫。
玛丽:我们一直手头很紧,几乎没有什么娱乐活动。
丽莎:真没有想到。我总认为你很幸运,有一个完美的家庭。
玛丽在和自己的朋友丽莎谈论自己婚后的经济状况时用budget-conscious取代poor。这样她既可以向丽莎抱怨她当前十分拮据的家庭生活,又避免在朋友面前伤自尊。
三、用副词
A more suitable man for the job could scarcely have been found.
当时要为这个工作岗位找一个更合适的人,几乎是不可能的了。
针对上级领导的严厉批评,说者这里选用副词scarcely为自己的招聘工作失误做了含蓄的辩解,委婉地表达了自己的委屈。其潜台词是“虽然我选的这个人现在看来不太能胜任这份工作,但我当时的确已经竭尽了全力去寻找最佳人选。由于众多应聘者并不完全符合我们的招聘条件,但我也只能从矮子里面挑高子啦。”人们常用scarcely,hardly, almost等副词委婉地表达对所评估事物的审慎态度。
四、用动词词组
Mr. Tomas: I am afraid that your son will go under in the final examination.
played hooky[逃学] several times this term.
Mrs. Lisa: Then he deserves it.
Mr. Tomas: However, if your son passes the exam he can graduate
Mrs. Lisa: Well, I must be strict with him.
托马斯先生:我担心您儿子这次期末考试可能很难过关。他这个学期多次逃学。
丽莎太太:那他活该。
托马斯先生:但您的孩子如果考试及格就能毕业。
丽莎太太:那我一定会严加管束他的。
这里go under是一个动词词组,表示有困难或失败的意思。托马斯先生在这里选用go under取代fail,用这样委婉的语言向学生家长介绍其孩子目前学习的真实情况比较恰当。一方面,老师向家长明白无误地表述了自己对其孩子前景的担忧,另一方面又不会使学生家长因为有这么一个不听话的儿子而感到太难堪。
五、用介词词组
Jim: Linda, why are you under the weather?
Linda: I’m falling to pieces. Everything is turning against me.
Jim: Cheer up. I believe you can tackle[处理] it.
戴维斯:琳达,你怎么情绪不高呀?
琳达:乱糟糟的,什么事都不顺。
戴维斯:高兴点。我相信你能处理好这些事情的。
Under the weather是一个介词词组,表示心情不佳的意思。戴维斯先生在这里使用under the weather代替unhappy,这样,问话的语气会比较委婉客气,不至于使对方心情更加不好。
六、用数词
We don’t tell each other what is disturbing us. The result is emotional difficulty of one kind or another.
我们相互之间并没有将自己的烦恼告诉对方,结果产生了这样或那样的感情障碍。
说者在这里使用of one kind or another 替代of various kinds,这样的表达方式也比较委婉含蓄,容易使对方接受。
七、用虚拟语气
Mike: Do you think all the programs are good?
Iris: Some of them are interesting. But others could be better.
麦克:你认为所有的节目都挺不错的吧?
艾丽丝:其中有一些节目是挺有趣的。但其它节目本来可以演的更精彩些。
这里所谓“可以演得更精彩些”的表述,其实就是说者委婉地向对方表达了自己对节目并不是十分满意的真实态度。
(周采真供稿)
二、用名词
We had three main difficulties with regard to those documents.
对于那些文件,我们有三个主要不同意的地方。
说者在这里使用difficulties,而不是选用disagreements这个过于敏感的词语。这样,说者一方面可以比较明确地阐述自己的看法,另一方面又可以减少对对方的情感刺激,避免双方分歧和矛盾的进一步激化。
一、用形容词
Lisa: Mary, how are things?
Mary: I feel unhappy in my marriage.
Lisa: Why do you say that? Everyone admires that you have a good husband.
Mary: But we are so budget[预算]-conscious that we hardly have any recreation[娱乐].
Lisa: Fancy that. I always thought that you were so lucky for having such a perfect family.
丽莎:玛丽,你近来过得还好吧?
玛丽:婚后我并不感到幸福。
莉莎:为什么这么说呢?每个人都羡慕你有一个好丈夫。
玛丽:我们一直手头很紧,几乎没有什么娱乐活动。
丽莎:真没有想到。我总认为你很幸运,有一个完美的家庭。
玛丽在和自己的朋友丽莎谈论自己婚后的经济状况时用budget-conscious取代poor。这样她既可以向丽莎抱怨她当前十分拮据的家庭生活,又避免在朋友面前伤自尊。
三、用副词
A more suitable man for the job could scarcely have been found.
当时要为这个工作岗位找一个更合适的人,几乎是不可能的了。
针对上级领导的严厉批评,说者这里选用副词scarcely为自己的招聘工作失误做了含蓄的辩解,委婉地表达了自己的委屈。其潜台词是“虽然我选的这个人现在看来不太能胜任这份工作,但我当时的确已经竭尽了全力去寻找最佳人选。由于众多应聘者并不完全符合我们的招聘条件,但我也只能从矮子里面挑高子啦。”人们常用scarcely,hardly, almost等副词委婉地表达对所评估事物的审慎态度。
四、用动词词组
Mr. Tomas: I am afraid that your son will go under in the final examination.
played hooky[逃学] several times this term.
Mrs. Lisa: Then he deserves it.
Mr. Tomas: However, if your son passes the exam he can graduate
Mrs. Lisa: Well, I must be strict with him.
托马斯先生:我担心您儿子这次期末考试可能很难过关。他这个学期多次逃学。
丽莎太太:那他活该。
托马斯先生:但您的孩子如果考试及格就能毕业。
丽莎太太:那我一定会严加管束他的。
这里go under是一个动词词组,表示有困难或失败的意思。托马斯先生在这里选用go under取代fail,用这样委婉的语言向学生家长介绍其孩子目前学习的真实情况比较恰当。一方面,老师向家长明白无误地表述了自己对其孩子前景的担忧,另一方面又不会使学生家长因为有这么一个不听话的儿子而感到太难堪。
五、用介词词组
Jim: Linda, why are you under the weather?
Linda: I’m falling to pieces. Everything is turning against me.
Jim: Cheer up. I believe you can tackle[处理] it.
戴维斯:琳达,你怎么情绪不高呀?
琳达:乱糟糟的,什么事都不顺。
戴维斯:高兴点。我相信你能处理好这些事情的。
Under the weather是一个介词词组,表示心情不佳的意思。戴维斯先生在这里使用under the weather代替unhappy,这样,问话的语气会比较委婉客气,不至于使对方心情更加不好。
六、用数词
We don’t tell each other what is disturbing us. The result is emotional difficulty of one kind or another.
我们相互之间并没有将自己的烦恼告诉对方,结果产生了这样或那样的感情障碍。
说者在这里使用of one kind or another 替代of various kinds,这样的表达方式也比较委婉含蓄,容易使对方接受。
七、用虚拟语气
Mike: Do you think all the programs are good?
Iris: Some of them are interesting. But others could be better.
麦克:你认为所有的节目都挺不错的吧?
艾丽丝:其中有一些节目是挺有趣的。但其它节目本来可以演的更精彩些。
这里所谓“可以演得更精彩些”的表述,其实就是说者委婉地向对方表达了自己对节目并不是十分满意的真实态度。
(周采真供稿)