论文部分内容阅读
本文以意象为基础,对红楼梦的两个英译本中出现在诗词中“红”字的翻译进行分析,探讨了英译颜色词“红”的意象再造相关的可行性翻译策略。
Based on the imagery, this article analyzes the translations of the words “红” in the two English versions of the Dream of Red Mansions, and discusses the feasible translation strategies related to the image reconstruction of the English version of “红”.