论文部分内容阅读
一引言很久以来外语教材一直存在着使用“教科书外语”的现象,即为了学习某个语言知识项目,而设计出合乎语言形式规则却脱离实际的语言。学习者,尤其是初级学习者没有判断语言是否自然、地道的能力,如果学习的语言材料不恰当,反而会成为学习的障碍。笔者作为汉语母语者发现对外汉语教材中的语言材料往往带有“教科书”的痕迹,已经成为制约对外汉语教材发展的因素之一。笔者认为外语教材应该克服能够使用的词汇、语法有限的困难,保证语言材料
I. INTRODUCTION The use of “textbook foreign language ” has long been a phenomenon in foreign language textbooks. In other words, in order to learn a certain language knowledge project, a language that is out of touch with the language rules is designed. Learners, especially primary learners, do not judge the natural and authentic abilities of language. If they do not learn the proper language materials, they will become barriers to learning. The author, as a native speaker of Chinese, discovers that the language materials in teaching Chinese as a second language often contain traces of “textbooks” and has become one of the factors restricting the development of Chinese as a foreign language teaching material. I believe that foreign language teaching should be able to overcome the vocabulary can be used, the grammar is limited difficulties, to ensure that language materials