论文部分内容阅读
新闻发布会对于球员这些“体力工作者”们来说真可以称得上是一项艰苦的脑力劳动。因为在这里,你随时都要面对各种各样刁钻古怪的问题——赛场上的、生活中的、自己的、别人的……哪怕说错了一句话都会被文字操作者们拿来大作文章。一些“出身名门”的记者喜欢在问问题前自报家门,但是这种情况已经越来越少见了,因为如今的新闻发布会随处可见各路小报记者的身影,他们总是能抢占先机率先“发难”。难怪这次澳网一位ATP的记者介绍完自己的姓名又加上“资深记者”的定语后,桑普拉斯会开玩笑地说:“是吗?没听说过。”
Press conference for the players these “manual workers” who can really be regarded as a difficult mental work. Because here, you always have to face a variety of cuddly problems - the stadium, in life, their own, others ... ... even if the wrong words will be used by the text operators masterpiece article. Some “well-known” journalists like to report to their own home before asking questions, but this situation has become less common as today’s news conference can be seen everywhere in the world of tabloid reporters who can always take the lead Take the lead “launch”. No wonder this time an ATP correspondent in Australia introduced his name followed by the “senior reporter” attributive, Sampras jokingly said: “is it? Never heard of it.”