论文部分内容阅读
语言是人类历史的产物,也是一种社会现象。语言从产生的那一天起,就成为人与人之间交际必不可少的工具。在人类社会发展的进程中,语言占有其核心的地位。这正如英国著名的语言学家Frank R. Palmer所说:“语言是所有人类活动中最足以表现人的特点的,是打开人类心灵深处奥秘的钥匙。它是人们表达思想的至高无上的工具,是维系民族的纽带,是人类历史的宝库。”正因为这样,语言才能像摄像机一样,如实地反映出不同的社会文化、风俗习惯以及不同的人文观念和文化意识。本文拟从语音、词汇、言语行为的性别差异三个方面对语言中的性别变异现象进行探讨,并提出性别变异对语言教学的启发。
一、从语音角度看
在语音上,性别差异主要反映在实际音值上。如:北京有些青年女性(也有少数中年女性)把舌面音t,th, 读作舌尖前音ts,tsh,s,把“斤”读作tsin,把“欠”读tshian,“线”读作sian, 这种现象在男性青少年中则很少见。在随便的场合中,北京男性青少年说话时,轻声音节特别多。比如把“反正”发成像“反二”;把“保证”发成像“保二”,语音比较含混。这种现象在同龄女孩中极少出现。社会传统认为女性讲话应该温文尔雅、合乎规范。如果女孩带有这种语音特征,则被看成“粗野”“男孩子气”。
美国人说英语时,男女发元音的特点不同。发前元音时,女性比男性舌位靠前;发后元音时,女性又比男性舌位靠后。发高元音时,女性舌位比男性偏高;发低元音时,女性比男性舌位偏低。
二、从词汇角度看
词汇性别差异主要表现为男女选用词语的不同。我国封建社会,男性可用通用词语“吾、我”自称,女性则只能用“妾、奴、奴家”等专用词语自称。男性在称呼自己的妻子时,多使用“贱内、糟糠”之类含有贬义的词语。日语、泰语等其他语言中男女的称谓词也不相同。例如, 日语既有性别优先选用词, 又有性别专用词。わたくし是男女都可使用的第一人称, 但是あたし却是女性第一人称代词, 而ぼく和おれ只能男性使用。第二人称代词用得很少, 当对平辈或晚辈讲话时,不论对方是男是女, 男性都把きみ当作第二人称代词使用, 丈夫对妻子可用きみ, 而妻子称丈夫用あなた。口语中,男性在句子结尾时常用です的简体形式だ,女性就不能这样用。女性常用语气助词ね和なの结束句子。
词汇是与社会发展关系最为密切的语言要素,社会上的不平等现象,尤其是性别歧视现象,在词汇上的反映最为明显。汉语作为一种历史悠久的语言,存在着许多侮辱、歧视妇女的词汇,特别是在以偏旁部首“女”所组成的汉字中最为明显。如“汉奸、奸商、奸雄”中的“奸”字,在这些人物,恐怕还是以男性居多数,然而“奸”字却是以“女”作偏旁部首,这实乃女性之大不幸。汉语中的咒骂和脏话多是以侮辱和贬低女性为主,甚至在性的方面对女性进行人身攻击。如人们经常说的“操你妈”、“妈那个x”等词语,这些话多属于男性用语,且都与女性有关。另外,汉语中还有许多带有女字旁部首字的贬义词,例如:嫉妒、妖孽、嫖娼、贪婪等。
女性比男性更善于使用委婉语。生活中遇到禁忌的说法,人们用其他词代替就产生了委婉语。对与性有关的词语,有些人体部位的名称,某些生理现象的名词,女性不愿直说,而常常用委婉语来表述,例如女性会避免说“屁股”。如果女性使用禁忌语,则会被认为没修养或无教养。
三、从言语交际层面的性别差异看
语言学家经过对社会交往中话语状况的考察发现:男女两性之间在言语交际层面存在不同程度的差异,主要表现在以下几个方面:
话题是会话双方进行信息交流的焦点和具体内容。通过对各种情况的人群进行的调查,语言学家们发现,女性谈论的话题往往涉及个人生活,如谈论家人孩子、自我感受和愿望等。而男性在谈话中较少直接袒露自我,他们往往选择政治、经济、宗教、体育等话题。谈论的事情关系当前,与即时情景保持一定的距离。如Klein(1971)调查传统的工人阶级家庭,发现男人们在一起几乎从不谈论家庭生活和家庭成员,而主要谈论工作或体育方而的话题;女人在一起则喜欢谈论家庭情况,如孩子、家务、夫妻关系等。Aries (1976)曾对中产阶级做过调查,发现女性之间谈论最多的当属个人的情况,而男性则谈论体育、政治、竞争以及各自的见闻等方面的话题多一些。在Myrhoff(1980)对美国一犹太社区中老人的调查中也发现了同样的结果;男性喜欢交谈一些抽象的观念性的话题,如政治、经济、宗教等;女性却喜欢谈及与个人生活相关的事情,如子女、食品、健康、邻居、家务等。这种男性话题宽泛,女性话题狭窄的情况是由多方面原因造成的。
在使用招呼语方面男女差别不大,但仍可看出女性多用句式完整的、比较正规的表达方式,而男性则相对随意一些。一些研究表明,男性较少发出邀请,一旦发出,往往比较具体,包含具体的时间、地点、活动内容等;而女性发出的邀请一般不具体,更多的情况下是表达自己的良好的意愿,而不是某种承诺。在道歉时,男性善于使用正式、得体的道歉语,对朋友的亲属一般不作选择;而女性则易于把道歉语的使用当作维持与他人和谐关系的手段。男性大都认为道歉有损面子,所以较少采用道歉策略;而女性则把道歉视为积极的礼貌行为,乐于接受。
总体上看,男女在语言的表达风格方面的确存在一些差别。通常情况下,男性说话比较直截了当,注重说明事理,较少运用细腻的修辞方法;而女性则比较善于表达情绪感受,注重描述某件事情给自己留下的印象和由此带来的联想,往往不注意事情本身的描写,尤其是忽略数字。
四、语言性别变异的课堂教学建议
作为教师,自己要了解男女学生学习风格的差异,并在课堂活动中注意调整课堂安排,充分调动学生的积极性,使学生能够发挥自己性别学习风格的优势,充分参与教学活动。如由于男性比较善于进行逻辑性强的分析活动,而女性善于从事总体性的交流性的活动,所以教师在课堂活动的选择上不能单一。比如让男生练习使用预测、总结、概括、综合以及根据上下文猜测词意等整体性学习策略;让女生进行推理、论证、从文中找出关键细节等的训练。这种打破性别学习优势的做法能够使学生的学习策略得到全方位的训练。此外,安排各种形式的课堂活动,既可以是男生擅长的分析推理型活动、有表现机会的活动和通过触觉和运动进行的活动;也可以是女生擅长的综合概括性活动、合作性活动或通过听觉进行训练的活动。总之,在课堂安排上让学生做到尽量发挥自身优势并做到全面训练。
五、结语
语言的性别变异是普遍存在于人类语言社会的客观事实,是语言社会变体常见的表现形式之一。语言不是一个“封闭”的体系,它是多种社会因素的集中体现。本文讨论了男性与女性在语言使用上的差异,并简要提出了其对语言教学活动的启发。语言性别差异的问题是个极其复杂的社会、文化、心理和生理现象。男女两性具有不同的性别特征,这使得他们在语言学习上具有了不同的倾向。为了使学生在课堂上都得到最大的收益,教师应从多方面、多角度进行考察,总结出其不同的特点进行因材施教。只有这样才能全方位地提高教学效率,打破教育不平衡的状态。
参考文献:
[1]Pasold Ralph.The Sociolinguistics of Language[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
[2]Allen J.P.B&S.Pit,Corder, Readings for Applied Linguistics, Volume I,[M].Qxford University Press,1978.
[3]Promkin. Victoria&Robert Rodman: An Introduction to Language,沈家煊等译.语言导论[M].北京:北京语言学院出版社,1992.
[4]陈松岑.社会语言学导论[M].北京:北京人学出版社,1985.
[5]戴庆厦.社会语言学概论[M].北京:商务印书馆,2004.
[6]李经纬.语言性别差异及其原因解释[J].山东外语教学,1998,(3).
[7]赵蓉晖.语言与性别研究综述[J].外语研究,1999,(3).
[8]张丽帆.性别差异与语言学习风格比较[J].长春师范学院学报,2004,(1).
[9]刘 莹.语言中的性别差异现象[J].湖南大学学报(社会科学版),2001,(1).
[10]杨金菊.性别和语言[J]. 湖州师范学院学报,1994,(2).
(刘继文,山东师范大学外国语学院)
一、从语音角度看
在语音上,性别差异主要反映在实际音值上。如:北京有些青年女性(也有少数中年女性)把舌面音t,th, 读作舌尖前音ts,tsh,s,把“斤”读作tsin,把“欠”读tshian,“线”读作sian, 这种现象在男性青少年中则很少见。在随便的场合中,北京男性青少年说话时,轻声音节特别多。比如把“反正”发成像“反二”;把“保证”发成像“保二”,语音比较含混。这种现象在同龄女孩中极少出现。社会传统认为女性讲话应该温文尔雅、合乎规范。如果女孩带有这种语音特征,则被看成“粗野”“男孩子气”。
美国人说英语时,男女发元音的特点不同。发前元音时,女性比男性舌位靠前;发后元音时,女性又比男性舌位靠后。发高元音时,女性舌位比男性偏高;发低元音时,女性比男性舌位偏低。
二、从词汇角度看
词汇性别差异主要表现为男女选用词语的不同。我国封建社会,男性可用通用词语“吾、我”自称,女性则只能用“妾、奴、奴家”等专用词语自称。男性在称呼自己的妻子时,多使用“贱内、糟糠”之类含有贬义的词语。日语、泰语等其他语言中男女的称谓词也不相同。例如, 日语既有性别优先选用词, 又有性别专用词。わたくし是男女都可使用的第一人称, 但是あたし却是女性第一人称代词, 而ぼく和おれ只能男性使用。第二人称代词用得很少, 当对平辈或晚辈讲话时,不论对方是男是女, 男性都把きみ当作第二人称代词使用, 丈夫对妻子可用きみ, 而妻子称丈夫用あなた。口语中,男性在句子结尾时常用です的简体形式だ,女性就不能这样用。女性常用语气助词ね和なの结束句子。
词汇是与社会发展关系最为密切的语言要素,社会上的不平等现象,尤其是性别歧视现象,在词汇上的反映最为明显。汉语作为一种历史悠久的语言,存在着许多侮辱、歧视妇女的词汇,特别是在以偏旁部首“女”所组成的汉字中最为明显。如“汉奸、奸商、奸雄”中的“奸”字,在这些人物,恐怕还是以男性居多数,然而“奸”字却是以“女”作偏旁部首,这实乃女性之大不幸。汉语中的咒骂和脏话多是以侮辱和贬低女性为主,甚至在性的方面对女性进行人身攻击。如人们经常说的“操你妈”、“妈那个x”等词语,这些话多属于男性用语,且都与女性有关。另外,汉语中还有许多带有女字旁部首字的贬义词,例如:嫉妒、妖孽、嫖娼、贪婪等。
女性比男性更善于使用委婉语。生活中遇到禁忌的说法,人们用其他词代替就产生了委婉语。对与性有关的词语,有些人体部位的名称,某些生理现象的名词,女性不愿直说,而常常用委婉语来表述,例如女性会避免说“屁股”。如果女性使用禁忌语,则会被认为没修养或无教养。
三、从言语交际层面的性别差异看
语言学家经过对社会交往中话语状况的考察发现:男女两性之间在言语交际层面存在不同程度的差异,主要表现在以下几个方面:
话题是会话双方进行信息交流的焦点和具体内容。通过对各种情况的人群进行的调查,语言学家们发现,女性谈论的话题往往涉及个人生活,如谈论家人孩子、自我感受和愿望等。而男性在谈话中较少直接袒露自我,他们往往选择政治、经济、宗教、体育等话题。谈论的事情关系当前,与即时情景保持一定的距离。如Klein(1971)调查传统的工人阶级家庭,发现男人们在一起几乎从不谈论家庭生活和家庭成员,而主要谈论工作或体育方而的话题;女人在一起则喜欢谈论家庭情况,如孩子、家务、夫妻关系等。Aries (1976)曾对中产阶级做过调查,发现女性之间谈论最多的当属个人的情况,而男性则谈论体育、政治、竞争以及各自的见闻等方面的话题多一些。在Myrhoff(1980)对美国一犹太社区中老人的调查中也发现了同样的结果;男性喜欢交谈一些抽象的观念性的话题,如政治、经济、宗教等;女性却喜欢谈及与个人生活相关的事情,如子女、食品、健康、邻居、家务等。这种男性话题宽泛,女性话题狭窄的情况是由多方面原因造成的。
在使用招呼语方面男女差别不大,但仍可看出女性多用句式完整的、比较正规的表达方式,而男性则相对随意一些。一些研究表明,男性较少发出邀请,一旦发出,往往比较具体,包含具体的时间、地点、活动内容等;而女性发出的邀请一般不具体,更多的情况下是表达自己的良好的意愿,而不是某种承诺。在道歉时,男性善于使用正式、得体的道歉语,对朋友的亲属一般不作选择;而女性则易于把道歉语的使用当作维持与他人和谐关系的手段。男性大都认为道歉有损面子,所以较少采用道歉策略;而女性则把道歉视为积极的礼貌行为,乐于接受。
总体上看,男女在语言的表达风格方面的确存在一些差别。通常情况下,男性说话比较直截了当,注重说明事理,较少运用细腻的修辞方法;而女性则比较善于表达情绪感受,注重描述某件事情给自己留下的印象和由此带来的联想,往往不注意事情本身的描写,尤其是忽略数字。
四、语言性别变异的课堂教学建议
作为教师,自己要了解男女学生学习风格的差异,并在课堂活动中注意调整课堂安排,充分调动学生的积极性,使学生能够发挥自己性别学习风格的优势,充分参与教学活动。如由于男性比较善于进行逻辑性强的分析活动,而女性善于从事总体性的交流性的活动,所以教师在课堂活动的选择上不能单一。比如让男生练习使用预测、总结、概括、综合以及根据上下文猜测词意等整体性学习策略;让女生进行推理、论证、从文中找出关键细节等的训练。这种打破性别学习优势的做法能够使学生的学习策略得到全方位的训练。此外,安排各种形式的课堂活动,既可以是男生擅长的分析推理型活动、有表现机会的活动和通过触觉和运动进行的活动;也可以是女生擅长的综合概括性活动、合作性活动或通过听觉进行训练的活动。总之,在课堂安排上让学生做到尽量发挥自身优势并做到全面训练。
五、结语
语言的性别变异是普遍存在于人类语言社会的客观事实,是语言社会变体常见的表现形式之一。语言不是一个“封闭”的体系,它是多种社会因素的集中体现。本文讨论了男性与女性在语言使用上的差异,并简要提出了其对语言教学活动的启发。语言性别差异的问题是个极其复杂的社会、文化、心理和生理现象。男女两性具有不同的性别特征,这使得他们在语言学习上具有了不同的倾向。为了使学生在课堂上都得到最大的收益,教师应从多方面、多角度进行考察,总结出其不同的特点进行因材施教。只有这样才能全方位地提高教学效率,打破教育不平衡的状态。
参考文献:
[1]Pasold Ralph.The Sociolinguistics of Language[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
[2]Allen J.P.B&S.Pit,Corder, Readings for Applied Linguistics, Volume I,[M].Qxford University Press,1978.
[3]Promkin. Victoria&Robert Rodman: An Introduction to Language,沈家煊等译.语言导论[M].北京:北京语言学院出版社,1992.
[4]陈松岑.社会语言学导论[M].北京:北京人学出版社,1985.
[5]戴庆厦.社会语言学概论[M].北京:商务印书馆,2004.
[6]李经纬.语言性别差异及其原因解释[J].山东外语教学,1998,(3).
[7]赵蓉晖.语言与性别研究综述[J].外语研究,1999,(3).
[8]张丽帆.性别差异与语言学习风格比较[J].长春师范学院学报,2004,(1).
[9]刘 莹.语言中的性别差异现象[J].湖南大学学报(社会科学版),2001,(1).
[10]杨金菊.性别和语言[J]. 湖州师范学院学报,1994,(2).
(刘继文,山东师范大学外国语学院)