【摘 要】
:
张经浩和陈可培主编的《名家·名论·名译》一书描绘了中国传统译论的发展轨迹。他们在书中集中对14位翻译大家的翻译观作了原汁原味的介绍,展现了翻译家们在翻译致思和翻译
论文部分内容阅读
张经浩和陈可培主编的《名家·名论·名译》一书描绘了中国传统译论的发展轨迹。他们在书中集中对14位翻译大家的翻译观作了原汁原味的介绍,展现了翻译家们在翻译致思和翻译实践中所取得的卓越成就,也指出了我国翻译研究的发展方向。文章最后指出了该书编写的几个鲜明特征。
Zhang Jinghao and Chen Kepei editor of the famous master famous translation of a book depicts the development of traditional Chinese translation of the track. In the book, they focused on the translation concept of 14 translators and gave an original introduction, demonstrating translators’ outstanding achievements in translation and translation practice, and pointing out the development direction of translation studies in China. The article concludes with several distinctive features of the book.
其他文献
悄然兴起于上世纪80年代的翻译心理过程研究,是揭示翻译活动发生本质的重要途径。由于翻译活动本身的复杂特点,翻译研究者几乎不能进入人类大脑这个“黑匣子”。但是借助于心
本文回顾了我国翻译批评研究近二十年来的进展,指出它所发生的由传统到现代批评,从一元性到多元性和从文本批评到社会-历史批评的变化。同时作者也指出,目前翻译批评所面临的
本文以勒费弗尔的意识形态操纵理论为基础,从历史文化的角度,通过对意大利儿童小说《爱的教育》在中国的译介史的梳理,重点考查译者、翻译文本、出版时间和出版社等,来进一步
近年来 ,各地经贸委在努力抓好经贸法制工作方面做了大量的工作 ,取得了积极的成效。突出表现在 :企业法制工作得到进一步加强 ,推动了国有企业公司制改革 ;经贸立法步伐进一
坚持以民营经济为主体,走工业化、产业化、城镇化的道路,是我省县域经济发展的既定方针。现在,大家对要不要发展民营经济已没有异议,但对什么是民营经济以及怎样借鉴外省市
新课标中明确把“写”的要求列入了英语语言技能的目标中,它非常重视培养中学生在书面上运用英语的能力。许多教师对学生写作很重视,但大多停留在“纠错”层面,英语写作处在
听说外国有人曾做过这样一组试验,将两只同样的青蛙,一只投入到沸水中,另一只投入到缓慢升温的温水中,结果却出人意料。投入沸水中的那只青蛙由于骤然受到强烈的外界刺激拼命跳出
对于即将踏上漫漫求职路途的毕业生来说,简历的写作是至关重要的第一步。本文中,作者介绍了常见的简历写作方法,指出了简历写作中必须克服的障碍,希望对正在或将要制作简历的
扬州商城坐落在扬州市经济开发区中心区位,位于328国道路北,是扬州市人民政府与中国国投建业实业公司共同出资7138万元人民币兴建的大型市场。1999年11月,改制为扬州商城集团有限公司。固定资
这是《翻译资料与翻译理论丛书》的第六本。继2006年1月出版《中国翻译批评百年回眸》,在一年多的时间里,翻译教学、翻译史、翻译理论和翻译技巧共五种有关中国翻译研
This