论文部分内容阅读
偶读某报,见一绅士的小文《亲爱的,不要爱到我想逃》。读完才明白,原来绅士的娇妻脉脉含情的呢喃时时萦绕耳畔,飘逸轻盈的倩影每每缠绵身侧,轻易成全他几乎全部的期待,爽快满足他哪怕过分的索求,肆意坦露自己的缺点,夸大两人之间的理解程度,而且要求绅士形影相随、左右不离。绅士几个朋友约好一起喝酒,娇妻倚门又哭又闹:“爱我,还是爱朋友?”被爱的枷锁卡得透不过气来的绅士情急之
Even reading a newspaper, see a gentleman’s article “my dear, do not love to want to escape I”. After reading only understand, the original gentleman’s sweetheart affectionate whisper lingering ears at all times, elegant and lightweight Qianxiang often lingering body, easily complete almost all of his expectations, readily satisfied that he even asked too much, wantonly expose themselves The shortcomings of exaggerating the degree of understanding between the two, but also requires gentleman shadow, indifferent. Gentleman, a few friends make an appointment with a drink, sweet wife relying on the door and crying: “love me, or love friends? ” Love the shackles card breathe the gentleman in desperation