论文部分内容阅读
一个国家的命运完全为鸦片所累的事实已沉落在国史的苍茫之中。太阳升上来时,明澈的云南边地秀色尽染层林,江河倒抖浩淼。大地上、晨风中早已见不到妖媚的罂粟花影。然而,本世纪二十年代,云南的郊野中又种满了鸦片烟。这使一位南行的作家伤感万分,在惨淡的灯光下写下了《罂粟花》。鸦片初入中国,宫禁先受其害。相传明神宗御摄30年,很少召见群臣,即为烟毒所挟。在清代诸帝中,道光曾吸鸦片成瘾,后来忽有所悟,他说:“此物不禁绝,使流行于内地,不但亡家,实可亡国。”他弃了烟膏,杖毙进呈烟具的太监。在云南红锈色的土地上,我发现了似乎与这历史有关却又完全不同的续篇。
The fact that the fate of a nation is completely at the mercy of opium has sunk in the vast land of national history. When the sun rises, the crystal clear edge of the Yunnan border color dyed silhouetted, river trembling shake vast. The earth, the morning breeze has long seen seductive poppy shadow. However, in the 1920s, opium was planted in the countryside of Yunnan. This saddened a southbound writer who wrote “poppies” in dismal light. When opium first entered China, the palace banned its victim. According to legend, Emperor Shenzong shot 30 years, rarely summoned the ministers, that is, drug abuse. In the emperors of the Qing dynasty, Daoguang had opium addiction and later suddenly realized that he said: “This thing can not be banned, making the epidemic in the Mainland not only to death, but also to perish.” He abandoned the tobacco paste, Death into the smoking eunuchs. On the red rusty land in Yunnan, I found sequels that seem to be related to this history but completely different.