论文部分内容阅读
由上海歌剧院出品的原创音乐剧《国之当歌》于2013年3月30日晚结束了在文化广场第二季“原创音乐剧展演”上的演出,此次亦为原名《聂耳》更名复排后的首演。该剧从2011年7月以《血肉长城》为名在上海大宁剧院试演之后,经历了近两年的不断修改排演、再修改再排演,在此期间主创班底一直就剧目的剧本、音乐及剧名方面,进行深入商议探讨,斟酌修改。人们都说好的剧目是修改出来的,剧名的三次变化,让我们见证了一部原创音乐剧的创作经历,由此也让我们看到《国之当歌》主创人员精益求精的创作精神。此次《歌剧》杂志特邀上海歌剧院副院长、《国之当歌》作曲、合作编剧李瑞祥为大家谈谈剧名变更的缘由及初衷。
The original musical, “The Song of China,” produced by the Shanghai Opera House, ended the evening of March 30, 2013 on the second quarter of Cultural Square “Original Musical Show ”. This is also the original performance of “Nie Er ”Renamed after the rehearsal of the debut. After going on auditions at the Shanghai Daning Theater in July 2011 in the name of “The Great Wall of Flesh and Blood,” the show has undergone rehearsals and rehearsals in the past two years. In the meantime, the genre has been on the screenplay, music And drama name, conduct in-depth discussion to discuss, as appropriate, modify. What people say is a good repertoire is revised out, the three changes in the name of the show, let us witness the creation of an original musical history, which also allows us to see the “national song” master creative excellence. The “Opera” magazine invited Shanghai Theater Vice President, “Country of the song” composer, co-writer Li Ruixiang for everyone to talk about the reason and original intention of change of name.