论文部分内容阅读
——“搞文學創作嘛,这不是我們大老粗的事;要我挑兩百,走起路来象飞,要我拿那枝二兩重的笔呀,拿也拿不动!”——有的工人这样反映。当真搞文艺創作那样神秘,笔就那样重嗎?讓我們介紹一位工人戏剧作家熊維喜吧。熊維喜是武汉裝卸公司第五搬运站的搬运工人。今年32岁了,已經有13年的工龄。他的童年和少年时期,是在街头和地主的田地中度过的,过去仅仅念了1年私塾,現在也只有高小最多是初中文化水平。熊維喜是黄陂人。黄陂是楚剧的故乡。熊維喜在少年时期,就深深爱上了楚剧这种艺术形式。他不仅爱看而且生旦净末丑都能唱。这个环境陶冶了他的艺术心灵。1938年,当日寇侵占武汉后,熊維喜同他的以抬碼头为生的父亲,回到了黄陂老家。那时,新四軍經常在那里活动,这个佃农的孩子在革命队伍的教育下,当民兵、以唱民歌来开展宣傳減相減息、支援前綫的活动。因此
- “To do literary creation, this is not our rude thing; want me to pick two hundred, walked like a fly, asked me to take that twosidward pen, take no action!” - Some workers reflect this. If you really engage in literary and artistic creation so mysterious, pen is so heavy? Let us introduce a worker drama writer Xiong Weixi it. Xiong Wei Xi is the fifth handling station in Wuhan handling company porters. I am 32 years old and have 13 years of service. He spent his childhood and boyhood in the streets and in the land of the landlords. In the past, he only spent one year in private school. At the moment, only high school and junior high school have the highest level of junior high school education. Xiong Wei Xi is Huangpi people. Huangpi is the hometown of Chu drama. Xiong Weixi in his youth, he fell in love with Chu drama this art form. He not only loved to watch, but also ugly end of life can sing. This environment cultivates his artistic heart. In 1938, when the Japanese invaders occupied Wuhan, Xiong Weixi returned to his hometown with his father, who took the quay for a living. At that time, the New Fourth Army was often there. The tenant’s children, under the education of the revolutionary ranks, used militia to sing folk songs to reduce their interest rates and support front-line activities. therefore