论文部分内容阅读
—幅长达23米安静的纸本长卷,被置于硕大的展厅之中,上面描绘是人生最为喧哗的部分:美食、男女。—墙之外,6只被烤红红的大猪被串起来,斜插在餐桌上,突兀地宣布“盛宴”的开始。2012年12月8日,“李津·今日·盛宴”展在今日美术馆开幕。一百多位“饮食男女”招摇在美食艺术之间,成为了展览的无言部分。作为当代水墨艺术的先锋,该展览于李津而言真可谓适得其所。李津为准备这个展览游历了十余座城市:美国的纽约和波士顿、德国的柏林和慕尼黑、法国巴黎、西班牙马德里、中国的湖南、云南、贵州、上海、浙江、北京等。在这一路的行程中,李津一面大啖美食,一面用文字和绘画来记录所得。美食,作为中国人生活的一大重要因素为世人所知,据说,只有意大利人和中国人在吃饭的时候会大谈美食。不过,对于李津,记录下食物留给他的深刻印象才是一个方面,更重要的是他在描绘这些食物的时候,为绘画找到了一个新空间。从中国传统绘画
- As long as 23 meters of quiet paper scroll, was placed in the huge exhibition hall, the above description is the most noisy part of life: food, men and women. Outside the wall, six red-roasted big pigs were strung together and slantly inserted at the dinner table, starkly announcing the beginning of the feast. December 8, 2012, “Li Jin today feast” exhibition opened in today’s Art Museum. More than a hundred “diet men and women ” swagger in the art of food, became the exhibition’s speechless part. As a pioneer of contemporary ink art, the exhibition is indeed the place for Li Jin. Li Jin has traveled a dozen or so cities in preparation for the exhibition: New York and Boston in the United States, Berlin and Munich in Germany, Paris in France, Madrid in Spain, Hunan, Yunnan, Guizhou, Shanghai, Zhejiang and Beijing in China. During this journey, Li Jin cooked food and recorded the income in words and drawings. Food, as a major factor in Chinese life, is known to the world and it is said that only Italians and Chinese talk about food when they eat. However, for Li Jin, it is only one aspect of the food left behind by him. More importantly, when painting these foods, he found a new space for painting. Traditional Chinese painting