论文部分内容阅读
Chinese Internet users have been imitating the hand signals used by crew members on the country’s first aircraft carrier, the Liaoning, in celebration of a crucial breakthrough in the country’s move toward a deep-sea navy.为了庆祝中国在远洋海军建设上取得的重要突破,网民们纷纷模仿本国第一艘航空母舰“辽宁号”的工作人员的手势。
The gesture, stepping forward in a low bend and pointing with two fingers on one hand, was made by two crew members on the carrier’s flight deck, giving the go-ahead to the pilot of a Chinese J-15 fighter jet who succeeded in the country’s first take-off and landing from an aircraft carrier.侧屈腿,两指指向身体一侧——这个手势是两名船员在航母的飞行甲板上做的,旨在给首次于航母上成功起降的中国歼-15战斗机的飞行员做出指示。
Nicknamed “Carrier Style”,it has been deemed“cool, powerful and confident as well as amusing and comical”by netizens who uploaded pictures showing various situation using this gesture. 这个绰号“航母Style”的姿势,网友认为它“酷、有力、自信,并且有趣、滑稽”,他们上传了在不同场合使用这个姿势的图片。
注:请大家勤动手查查黑体单词的词义和用法。多学,多看,多积累!
(泳 清)
The gesture, stepping forward in a low bend and pointing with two fingers on one hand, was made by two crew members on the carrier’s flight deck, giving the go-ahead to the pilot of a Chinese J-15 fighter jet who succeeded in the country’s first take-off and landing from an aircraft carrier.侧屈腿,两指指向身体一侧——这个手势是两名船员在航母的飞行甲板上做的,旨在给首次于航母上成功起降的中国歼-15战斗机的飞行员做出指示。
Nicknamed “Carrier Style”,it has been deemed“cool, powerful and confident as well as amusing and comical”by netizens who uploaded pictures showing various situation using this gesture. 这个绰号“航母Style”的姿势,网友认为它“酷、有力、自信,并且有趣、滑稽”,他们上传了在不同场合使用这个姿势的图片。
注:请大家勤动手查查黑体单词的词义和用法。多学,多看,多积累!
(泳 清)