从莎士比亚长诗《情女怨》的翻译谈文学翻译的神韵

来源 :中国莎士比亚研究通讯 | 被引量 : 0次 | 上传用户:delicious_bupt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以两位名家在《情女怨》翻译中的瑕疵说明在文学翻译里小小的疏忽都可能影响到对原作全局气韵的表达。
其他文献
Offshore cranes are widely applied to transfer largescale cargoes and it is challenging to develop effective control for them with sea wave disturbances. Howeve
本文简单介绍了ADI公司生产的ADSP2 18X数字信号处理器的基本结构、功能和指令系统,讲述了ADSP218X软件设计和开发的步骤,并对如何达到优化软件进行了阐述,最后以一个实际系
时代在进步,数码相机的诞生引发了新的影楼革命。数码照片需要电脑后期处理,其效果比胶片时代的摄影效果要优秀得多。经过后期处理的作品,不仅可以添加新意,更可以锦上添花。一张
元月4日-6日,省委副书记、代省长李学勇在常州、盐城调研。他指出,今年是“十二五”发展的起始之年,全年的发展思路和目标任务已经明确,各地各部门要在“十一五”发展的坚实基础
通过对自己翻译的《莎士比亚十四行诗》出版的繁体字线装本的出版,表达了对莎士比亚诗歌的认知。
20世纪以降,莎士比亚历史剧中的国王被重新演绎,其中亨利五世与理查三世受到关注:亨利五世逐渐演变为国家代言人,理查三世的邪恶与欲望以及人性的复杂得到了深度剖析;对于莎
2007年,在宏观调控和资源环境压力巨大的背景下,江苏实际利用外资继续保持了快速增长态势,实际到帐注册外资218.9亿美元,并且外贸结构和空间布局明显改善。随着国际国内环境的变化
本文笔者主要分析论述了采煤工作面上隅角瓦斯超限的原因,并提出了隅角瓦斯超限的几种治理方法,为采煤工作面隅角瓦斯治理提供了参考。
莎翁名剧《罗密欧与朱丽叶》一对青年男女勇于反抗封建礼教、追求自由爱情,历来颇得世人美誉。撇开社会因素不论,就其爱情本身而言,罗密欧尚未养成成熟的人格力量,朱丽叶为先天的