论文部分内容阅读
莉萨·甘茨和戴比·甘茨是对双胞胎,其中莉萨要高半英寸,但她们还是十分相似的,因而参加过许多只有双胞胎才能胜任的魔术表演。“我俩互换使用驾驶执照,”莉萨说,“我们彼此都曾因对方所做的某些事情而被迫离开课堂。我们还换角色赴约会。”现在,27岁的甘氏姐妹又想出了另一个能充分利用她们双胞胎身份的点子,在纽约开了一家名为“双胞胎”的餐馆,那里的29对双胞胎侍应小姐和先生,总是双双出现在顾客面前。甘氏姐妹在过去7年中一直经营酒吧和餐馆,但从未在一起工作过。莉萨说:“作为双胞胎,我们有着终生相似的容貌,于是我们想:‘为什么不做些我们双胞胎能做的事呢?’”
Lisa Gantz and Debbie Ganz are twins, with Lisa being half an inch taller, but they are still very similar and have taken part in many magic shows that only twins can do. “We both used driver’s licenses interchangeably,” Lisa said. “We were both forced to leave the classroom because of each other’s actions.” We’re also going to the role of dating. “Now, the 27-year-old sister, Came up with another idea that could take full advantage of their twin identities and opened a New York-based restaurant called Twins, where 29 pairs of twin waitresses and gentlemen always appeared before their customers. Gans sisters have run pubs and restaurants for the past seven years, but never worked together. Lisa said: ”As twins, we have a lifelong similar appearance, so we think: ’why not do what our twins can do?’"