论文部分内容阅读
摘要:中西方人们在体态语、服饰语、界域语、花卉语等非自然语言方面的差异性,体现了语言跨文化性的特征,这种差异主要是由于国与国、民族与民族之间不同的文化背景造成的。在世界交流越来越密切,讲究中西方文化接轨的今天,掌握这个特征,有助于提高自己的观察力和表现力,使人际交往取得成功。
关键词:非语言交流 差异性 文化 跨文化交际
The Differences in paralanguages Between the East and the Western
Guo Jianghong
Abstract:The differences in paralanguages between the East and the West shows the intercultural features.The reason for these differences is the differences between cultures.It helps to improve our abilities of observation and presentation when we are aware of these features in this world with more and more international interactions.
Keywords:Paralanguage Difference Culture Intercultural communication
【中圖分类号】{G40-01} 【文献标识码】A
【文章编号】1009-9646(2009)04-0029-03
我们一般把口头语言和书面语言称为自然语言,把体态语等无声的伴随语言称为非自然语言。在多数情况下,非自然语言是在口头语的运用中产生的,而且常常是无意识流露出来的。人们运用非自然语言的时间比口头语早。法国作家罗曼·罗兰说过:“面部表情是多少世纪培养成功的语言,是比嘴巴里讲的更复杂到千百倍的语言。”面部表情是体态语的一个极其重要的组成部分,罗曼·罗兰的话适合于对整个非自然语言的评价。非自然语言的交流在人际交往中的作用不可忽视。
人们可以在学校里学习语言、语法,但学会非语言交流比较困难,非语言交流能力是人们在长期的社会环境中锻炼提高的,用某种特定的手势、眼神、动作或借助一定的外物等辅助交流工具表达特定信息的能力。非语言交流具有跨国、跨文化的传播功能,亦深受文化、亚文化(风俗习惯等)的影响。在国际交流过程中,如果忽略它的差异性,往往会引起不必要的麻烦,甚至造成严重后果。
1.体态语方面的差异
能够传达信息的眼神、面部表情、手势、身体运动及姿态就是体态语言,它是口才与交际艺术的重要组成部分。有专家研究发现,在交际信息传递的全部效果中,有55%的信号是由体态语言表达的。在我国,用头部和面部表情传达同意、赞许、否定、喜、怒、哀、乐等;用手和臂指示、数数、道别以及示意别人过来等等。有的体态语在世界各地大部分地方表达意义都是一样的,例如微笑;而绝大部分体态语因文化的不同而不同。
1.1 眼神。“眼睛是心灵的窗户”,无论那个国家交际活动都离不开目光交流,但是目光的交流含义又因不同的文化而不同。中国人认为紧盯着对方的目光会令人不安;在美国,谈话时的目光接触表示自信、诚恳,但要注意的是,男人之间的长时间凝视有可能被误认为是同性恋;英国男人交往直视对方的眼睛体现绅士风度;在南美,直接的注视则表示信任;阿拉伯人在倾听尊长或宾朋谈话时,两眼总要直勾勾地注视着对方,以示敬重;法国人在公共场合凝视陌生女性见惯不怪,那是欣赏对方的美丽;日本人、韩国人认为长时间看着别人是一种粗鲁的行为,是威胁对方,或者可能是性欲暗示。
1.2 动作。动作的交流有很多,其中以头部动作和手势较为明显。就手势来说,南欧地区意大利、西班牙、 希腊等国的手势运用频繁且夸张;中西欧地区的德国、英国、荷兰、比利时、卢森堡等次之;而北欧各国则又次之。
在中国,对别人表示赞许是会竖起大拇指。在欧美很多国家的公路旁看到这样的手势就知道此人要求坐顺风车。而在希腊,使用此手势必须慎之又慎,因为它被认为带有侮辱性。
美国人的大拇指向下表示“差、糟糕”,我们中国人则用小手指表达同样的意思,而在日本,小手指是“情人”的说法。
Ok手势(拇指和食指合成一个圈,其余三个手指头伸直或者略屈)在英美等地方都表示“成”、“已经准备好”、“没问题”、“没事”、“可以”等意思,在法国则表示“没有”或者“零”,在日本表示“懂了”,在缅甸、韩国表示“金钱”,在突尼斯表示“傻瓜”,在印度表示“正确”,在泰国表示“没问题”,在印尼表示“不成功”,在巴西常用以指责别人作风不正,在葡萄牙人眼里,这个手势表示你要和他妻子上床。
中国人表示“不知道”、“爱莫能助”是摇头、摆手,英美人则将头往旁边一侧,耸肩,手臂弯曲,掌心向上自然摊开,令人惊奇的是,在保加利亚、希腊、南斯拉夫、土耳其、伊朗等国家,摇头反而表示“是”的意思。
1.3 接触。身体的接触同样传递着无数的信息,受文化、习俗的影响,人们对身体接触的习惯不同,不恰当的身体接触可能被认为是冒犯。
1.3.1 握手。握手已经成为很多国家常见的礼仪习惯。在中国,见面握手,道别握手,甚至谈话中途因为见解高度一致也握手表示关系进一步拉近。德国人做客时只在进门的时候握一次手;美国人握手热情有力,特别是男人之间的握手;韩国人是见面先合手然后再握手;在和基督教信徒交往时,两人握手时与另外两人相握的手形成交叉状被认为是很不吉利的;俄罗斯人则认为两人隔着一道门或跨着门槛握手是不吉利的;巴基斯坦的女性是不会同男性客人握手或拥抱的,只是通过微笑、鞠躬、问好表示欢迎,男性客人不能主动与女性握手,即使是长者或上司也不行;在西方,参加竞选的政客会用右手握手,左手搭在互相握住的手背上,是“政治家的握手”,他们试图向对方传达热情真挚与诚实可靠。
1.3.2 亲吻与拥抱。亚洲人见面很少拥抱和亲吻,家庭成员之间也很少。在许多欧美国家,拥抱与亲吻,是常见的礼节。有的地方在握手或亲吻之后为了表示热情,会用手拍打对方的肩背,可是同巴基斯坦人交往时,这是禁忌。
1.3.3 其他部位接触。如同握手、亲吻和拥抱一样,在交际活动中,不同国家、民族人们身体其他部位的接触也有讲究。
中国人“爱面子”,脸是不可侵犯的,如果男士伸手触摸了女士的脸,那是非常轻佻的表示;男人也认为被“抽耳光”是极没面子的事,所以,即使是女朋友,也要避免在生气的时候打男朋友的脸,特别是有第三者在场的时候。
佛教中上师用右手给弟子摸顶是给弟子加持的一种方式,据说有修行的人给信众摸顶可以治病救人,普渡众生;而同样是佛教之国,泰国人“重头轻脚”,头是灵魂所在,是不能随便触摸的,即使孩子的头也不能摸,坐在地上的也忌别人拿东西从头顶经过,他们认为用手打小孩的头小孩会生病;中国人见到可爱的孩子往往会以抚摸头部和拉手搂抱来表示亲热,其父母也格外高兴;而美国的妈妈却认为这种是无礼的做法。
1.4 姿态。在人们的交流活动中,站、走、坐、蹲表现出来的姿态,传递着一种无声的信息,也有一定的文化区域性。西方女性走路比东方女性路腰板更加挺直,步伐更大;日本女性和人交流频频微笑鞠躬;美国人动作随意、洒脱;英国人动作保守,有板有眼;德国人彬彬有礼,注重规范。在泰国,入座时忌翘二郎腿,不能让别人看见脚底,不能用脚指向人或物。西方人甚至现代的中国人,男女在公共场所亲热拉手、搭肩是很平常的,而在泰国,这是禁忌。
2.服饰语方面的差异
服饰不仅有遮挡身体部位,保护身体的作用,而且还起着装饰和标志作用。不同衣料的质地、色彩、裁剪、款式和装饰点缀,显示出不同的体态美、仪容感和地域特点,也传达着不同的信息。
红色对于中国人讲,是一种吉祥的色彩,婚礼上,新娘习惯穿上红色的礼服。而在西方,白色是一种纯洁、高雅的色彩,所以,新娘都会穿上洁白的婚纱。美国人平时衣着随便,甚至给人不伦不类的感觉,但正式场合衣冠楚楚,上班有职业装,参加聚会有晚礼服;英国人非常注意服装的美观得体,男要肩平,女要束腰,衣服平整,裤线笔挺,不同的职业、不同的场合、不同的年龄穿什么样的衣服都很有讲究,到英国洽谈贸易时,忌系有纹的领带,因为有纹领带是军队和学生的装束;在南美谈生意不宜穿浅色服装;比利时人着装很讲究,喜欢穿质地高贵色彩柔和的服装;西班牙、匈牙利、芬兰人的西装式样保守;西班牙妇女外出不戴耳环就像没穿衣服一样受到嘲笑;希腊的中老年人外出特别注意打扮,老太太往往披红挂绿,颜色鲜艳抢眼;泰国衣服一定要熨烫,正式场合和庄重的仪式,男士均穿西装,妇女穿裙装,忌穿长裤。
各个国家的传统服饰各有特点,中国的旗袍、日本的和服、韓国的韩服、阿拉伯的头巾罩袍、印度男士的包头巾女士的丽莎等等,都向世界表示着代表本国传统文化。我国某厂一种出口到埃及的女鞋,因为鞋底的防滑图案与阿拉伯文的“真主”相似,受到了当地消费者的抵制。
3.花卉语方面的差异
在现代生活中,鲜花礼仪风行全世界。可是,鲜花寄语特别讲究,不同的民族、不同的鲜花有不同的象征意义。比如,白玉兰是上海的市花,是上海城市的标志,在对外交往中,象征上海的城市风貌,美好而高雅,纯洁而富有生机。当上海把含苞欲放、晶莹剔透的白玉兰作为礼物送给澳门人民,作为澳门回归祖国的纪念时,其象征意义非常大。一般来说,鲜花以品种、颜色和数量来表意。
百合花: 百合花在中国象征“百年好合”,是婚礼用花;在法国象征着权力和地位更是深受喜爱;但是在英国则意味着死亡,
菊花:中国人喜爱菊花,因为它有傲骨,高风亮节,喜欢用它来做摆设,非洲菊还是婚礼用花。德国人和荷兰人也偏爱菊花,到朋友家做客,送菊花会受到欢迎;日本是鲜花消费大国,中国出口日本的菊花赚了不少外汇,日本皇室家徽就是菊花,葬礼必有菊花,但是菊花不用来送礼,也不用来作室内装饰;在法国,菊花也是葬礼用花,切忌送人;比利时、西班牙、墨西哥人同样不喜欢菊花,认为它是不吉祥的象征;意大利人和许多拉丁美洲人将菊花视为“妖花”,他们忌用菊花装饰房间,忌以菊花为礼。
荷花:中国人认为“出于污泥而不染”的荷花在泰国同样得到喜爱,可是,在日本却表示死亡,在印度是祭祀之花。
茉莉花:茉莉花香气诱人,深受菲律宾和泰国人喜爱,泰国人通常在客人脖子上挂一个美丽的茉莉花环以示欢迎;可是,茉莉与中文“没利”谐音,不宜送给做生意的人,尤其是广东商人更加讲究。
郁金香:在中国,郁金香是爱的表白,也是婚礼常用花;荷兰人特别珍爱郁金香,并将其视作富贵吉祥的象征;在德国,它是无情之花。
带根花(包括盆栽花):在中国,送一些带根的花或者盆栽花,朋友会很高兴地带回去精心种养,可是日语的“根”与“困”谐音,有一睡不起之意,所以探病时忌送带根的花。
黄色的花:黄色是中国古代皇权的象征,在现代,黄色的花也比较受人欢迎,如黄菊花。但是,很多西方国家情况恰恰相反,法国人认为黄色花象征着不忠诚;在俄罗斯送黄色的蔷薇花意味着绝交;巴西人视黄色为凶丧之色,忌讳黄色鲜花;在英国,黄玫瑰象征亲友分离,送黄色的香石竹意味着轻视对方;埃及人也忌送黄色花。
4.界域语方面的差异
“界域语是交际者之间以空间距离所传递的信息。”(潘玉钰《公关语言艺术》)也称个人空间、人际距离、空间范围圈等。它在传播信息上的作用分别体现在位置界域和界域距离两个方面。
在中国,我们对于公共汽车、火车、电梯以及大型集会上人挤人的场面见惯不怪,而这是很多西方文化的人所不能容忍的。西方人对于个人空间的要求比东方人要强烈的多,个人交往要求保持一定的空间距离,以保护“隐私”。这种空间要求的东西方区别,同样反映在企业文化上,在欧美,老板总是在远离员工的办公室独立办公,以减少与员工的个人接触;而日本老板位置通常在员工同一办公室的最后,以增加与员工的交流机会。
空间距离不仅暗示着人与人距离的远近,而且包含有尊严与威严的意义。试想一下,如果法庭的法官、教堂的牧师、会场的领导都走到听众当中去,将会是什么样的感觉?那空间和台阶不仅是距离的标尺,也是尊严和威严的表示。由于教育传统的影响,中国的教师往往站在高一层次的讲台上,显示出师道尊严;在西方国家,教师喜欢走到学生中去,和学生围坐成一圈,平等地讨论问题。在中国,面南而坐往往是尊者;宴会上,朝门是上位;国际上,椭圆桌子头的位置坐的是最高领导;在泰国,长辈在座,晚辈必须坐在地下,或者蹲跪,以免高于长辈的头部,否则视为对长辈的不敬。
5.数字语方面的差异
对数字语吉利与忌讳的理解,几乎在各国都有特定的内容。欲使社交顺利进行,需对其形虽抽象,但内容却甚丰富有趣的数字语作一番研究。
我国汉族历来用数字象征成双、吉利,但对奇数“5”和“9”却又青睐,因为“5”在中国的传统文化中,具有“完全”、“圆满”的意思;“9”是过去皇室专用数字,所有事物能用“9”表达的都有“9”,“9”后来演变成至高无上的意思,如“重霄九”、“九重天”;而“9”的倍数则成了它的对立面,如“十八层地狱”等。广东和港澳特特别重视数字的谐音,如“18”(实发),“168”(一路发)等。例如大陆喜庆活动送花要送双数,意即“好事成双”,但要避免“4”,在丧葬仪式上送花则要送单数,以免“祸不单行”;香港数字上也忌“4”,而以“8、6、9”为最好;欧美人忌“13”;日本人忌“4”,“6”,“9”几个数字,因为它们的发音分别近似“死”、“无赖”和“苦”,都是不吉利的,“13”也是不受欢迎的数字;在俄罗斯,送给朋友的花应为单数,双数一般用于吊唁亡者,但他们也忌讳“13”,认为这个数字是凶险和死亡的象征,“7”是他们最喜欢的数字,意味着幸运和成功。
总之,在人类的交往活动中,非语言交流传递了大部分的信息,它具有较强的区域文化限定性。如果不了解或忽略对方的非语言信息,必然会造成不同程度的误解。因此要高度重视中外非语言的差异性。
参考文献
[1] 陈静和.《礼仪与服务艺术》,厦门大学出版社,2004年8月第二版
[2] 阮兴树等.《公共关系语言艺术》,高等教育出版社,2000年7月
[3] 石定乐.《商务跨文化交际》,武汉大学出版社,2004年2
[4] 杨丽杰.《世纪商务英语》,大连理工大学出版社,2005年2月
关键词:非语言交流 差异性 文化 跨文化交际
The Differences in paralanguages Between the East and the Western
Guo Jianghong
Abstract:The differences in paralanguages between the East and the West shows the intercultural features.The reason for these differences is the differences between cultures.It helps to improve our abilities of observation and presentation when we are aware of these features in this world with more and more international interactions.
Keywords:Paralanguage Difference Culture Intercultural communication
【中圖分类号】{G40-01} 【文献标识码】A
【文章编号】1009-9646(2009)04-0029-03
我们一般把口头语言和书面语言称为自然语言,把体态语等无声的伴随语言称为非自然语言。在多数情况下,非自然语言是在口头语的运用中产生的,而且常常是无意识流露出来的。人们运用非自然语言的时间比口头语早。法国作家罗曼·罗兰说过:“面部表情是多少世纪培养成功的语言,是比嘴巴里讲的更复杂到千百倍的语言。”面部表情是体态语的一个极其重要的组成部分,罗曼·罗兰的话适合于对整个非自然语言的评价。非自然语言的交流在人际交往中的作用不可忽视。
人们可以在学校里学习语言、语法,但学会非语言交流比较困难,非语言交流能力是人们在长期的社会环境中锻炼提高的,用某种特定的手势、眼神、动作或借助一定的外物等辅助交流工具表达特定信息的能力。非语言交流具有跨国、跨文化的传播功能,亦深受文化、亚文化(风俗习惯等)的影响。在国际交流过程中,如果忽略它的差异性,往往会引起不必要的麻烦,甚至造成严重后果。
1.体态语方面的差异
能够传达信息的眼神、面部表情、手势、身体运动及姿态就是体态语言,它是口才与交际艺术的重要组成部分。有专家研究发现,在交际信息传递的全部效果中,有55%的信号是由体态语言表达的。在我国,用头部和面部表情传达同意、赞许、否定、喜、怒、哀、乐等;用手和臂指示、数数、道别以及示意别人过来等等。有的体态语在世界各地大部分地方表达意义都是一样的,例如微笑;而绝大部分体态语因文化的不同而不同。
1.1 眼神。“眼睛是心灵的窗户”,无论那个国家交际活动都离不开目光交流,但是目光的交流含义又因不同的文化而不同。中国人认为紧盯着对方的目光会令人不安;在美国,谈话时的目光接触表示自信、诚恳,但要注意的是,男人之间的长时间凝视有可能被误认为是同性恋;英国男人交往直视对方的眼睛体现绅士风度;在南美,直接的注视则表示信任;阿拉伯人在倾听尊长或宾朋谈话时,两眼总要直勾勾地注视着对方,以示敬重;法国人在公共场合凝视陌生女性见惯不怪,那是欣赏对方的美丽;日本人、韩国人认为长时间看着别人是一种粗鲁的行为,是威胁对方,或者可能是性欲暗示。
1.2 动作。动作的交流有很多,其中以头部动作和手势较为明显。就手势来说,南欧地区意大利、西班牙、 希腊等国的手势运用频繁且夸张;中西欧地区的德国、英国、荷兰、比利时、卢森堡等次之;而北欧各国则又次之。
在中国,对别人表示赞许是会竖起大拇指。在欧美很多国家的公路旁看到这样的手势就知道此人要求坐顺风车。而在希腊,使用此手势必须慎之又慎,因为它被认为带有侮辱性。
美国人的大拇指向下表示“差、糟糕”,我们中国人则用小手指表达同样的意思,而在日本,小手指是“情人”的说法。
Ok手势(拇指和食指合成一个圈,其余三个手指头伸直或者略屈)在英美等地方都表示“成”、“已经准备好”、“没问题”、“没事”、“可以”等意思,在法国则表示“没有”或者“零”,在日本表示“懂了”,在缅甸、韩国表示“金钱”,在突尼斯表示“傻瓜”,在印度表示“正确”,在泰国表示“没问题”,在印尼表示“不成功”,在巴西常用以指责别人作风不正,在葡萄牙人眼里,这个手势表示你要和他妻子上床。
中国人表示“不知道”、“爱莫能助”是摇头、摆手,英美人则将头往旁边一侧,耸肩,手臂弯曲,掌心向上自然摊开,令人惊奇的是,在保加利亚、希腊、南斯拉夫、土耳其、伊朗等国家,摇头反而表示“是”的意思。
1.3 接触。身体的接触同样传递着无数的信息,受文化、习俗的影响,人们对身体接触的习惯不同,不恰当的身体接触可能被认为是冒犯。
1.3.1 握手。握手已经成为很多国家常见的礼仪习惯。在中国,见面握手,道别握手,甚至谈话中途因为见解高度一致也握手表示关系进一步拉近。德国人做客时只在进门的时候握一次手;美国人握手热情有力,特别是男人之间的握手;韩国人是见面先合手然后再握手;在和基督教信徒交往时,两人握手时与另外两人相握的手形成交叉状被认为是很不吉利的;俄罗斯人则认为两人隔着一道门或跨着门槛握手是不吉利的;巴基斯坦的女性是不会同男性客人握手或拥抱的,只是通过微笑、鞠躬、问好表示欢迎,男性客人不能主动与女性握手,即使是长者或上司也不行;在西方,参加竞选的政客会用右手握手,左手搭在互相握住的手背上,是“政治家的握手”,他们试图向对方传达热情真挚与诚实可靠。
1.3.2 亲吻与拥抱。亚洲人见面很少拥抱和亲吻,家庭成员之间也很少。在许多欧美国家,拥抱与亲吻,是常见的礼节。有的地方在握手或亲吻之后为了表示热情,会用手拍打对方的肩背,可是同巴基斯坦人交往时,这是禁忌。
1.3.3 其他部位接触。如同握手、亲吻和拥抱一样,在交际活动中,不同国家、民族人们身体其他部位的接触也有讲究。
中国人“爱面子”,脸是不可侵犯的,如果男士伸手触摸了女士的脸,那是非常轻佻的表示;男人也认为被“抽耳光”是极没面子的事,所以,即使是女朋友,也要避免在生气的时候打男朋友的脸,特别是有第三者在场的时候。
佛教中上师用右手给弟子摸顶是给弟子加持的一种方式,据说有修行的人给信众摸顶可以治病救人,普渡众生;而同样是佛教之国,泰国人“重头轻脚”,头是灵魂所在,是不能随便触摸的,即使孩子的头也不能摸,坐在地上的也忌别人拿东西从头顶经过,他们认为用手打小孩的头小孩会生病;中国人见到可爱的孩子往往会以抚摸头部和拉手搂抱来表示亲热,其父母也格外高兴;而美国的妈妈却认为这种是无礼的做法。
1.4 姿态。在人们的交流活动中,站、走、坐、蹲表现出来的姿态,传递着一种无声的信息,也有一定的文化区域性。西方女性走路比东方女性路腰板更加挺直,步伐更大;日本女性和人交流频频微笑鞠躬;美国人动作随意、洒脱;英国人动作保守,有板有眼;德国人彬彬有礼,注重规范。在泰国,入座时忌翘二郎腿,不能让别人看见脚底,不能用脚指向人或物。西方人甚至现代的中国人,男女在公共场所亲热拉手、搭肩是很平常的,而在泰国,这是禁忌。
2.服饰语方面的差异
服饰不仅有遮挡身体部位,保护身体的作用,而且还起着装饰和标志作用。不同衣料的质地、色彩、裁剪、款式和装饰点缀,显示出不同的体态美、仪容感和地域特点,也传达着不同的信息。
红色对于中国人讲,是一种吉祥的色彩,婚礼上,新娘习惯穿上红色的礼服。而在西方,白色是一种纯洁、高雅的色彩,所以,新娘都会穿上洁白的婚纱。美国人平时衣着随便,甚至给人不伦不类的感觉,但正式场合衣冠楚楚,上班有职业装,参加聚会有晚礼服;英国人非常注意服装的美观得体,男要肩平,女要束腰,衣服平整,裤线笔挺,不同的职业、不同的场合、不同的年龄穿什么样的衣服都很有讲究,到英国洽谈贸易时,忌系有纹的领带,因为有纹领带是军队和学生的装束;在南美谈生意不宜穿浅色服装;比利时人着装很讲究,喜欢穿质地高贵色彩柔和的服装;西班牙、匈牙利、芬兰人的西装式样保守;西班牙妇女外出不戴耳环就像没穿衣服一样受到嘲笑;希腊的中老年人外出特别注意打扮,老太太往往披红挂绿,颜色鲜艳抢眼;泰国衣服一定要熨烫,正式场合和庄重的仪式,男士均穿西装,妇女穿裙装,忌穿长裤。
各个国家的传统服饰各有特点,中国的旗袍、日本的和服、韓国的韩服、阿拉伯的头巾罩袍、印度男士的包头巾女士的丽莎等等,都向世界表示着代表本国传统文化。我国某厂一种出口到埃及的女鞋,因为鞋底的防滑图案与阿拉伯文的“真主”相似,受到了当地消费者的抵制。
3.花卉语方面的差异
在现代生活中,鲜花礼仪风行全世界。可是,鲜花寄语特别讲究,不同的民族、不同的鲜花有不同的象征意义。比如,白玉兰是上海的市花,是上海城市的标志,在对外交往中,象征上海的城市风貌,美好而高雅,纯洁而富有生机。当上海把含苞欲放、晶莹剔透的白玉兰作为礼物送给澳门人民,作为澳门回归祖国的纪念时,其象征意义非常大。一般来说,鲜花以品种、颜色和数量来表意。
百合花: 百合花在中国象征“百年好合”,是婚礼用花;在法国象征着权力和地位更是深受喜爱;但是在英国则意味着死亡,
菊花:中国人喜爱菊花,因为它有傲骨,高风亮节,喜欢用它来做摆设,非洲菊还是婚礼用花。德国人和荷兰人也偏爱菊花,到朋友家做客,送菊花会受到欢迎;日本是鲜花消费大国,中国出口日本的菊花赚了不少外汇,日本皇室家徽就是菊花,葬礼必有菊花,但是菊花不用来送礼,也不用来作室内装饰;在法国,菊花也是葬礼用花,切忌送人;比利时、西班牙、墨西哥人同样不喜欢菊花,认为它是不吉祥的象征;意大利人和许多拉丁美洲人将菊花视为“妖花”,他们忌用菊花装饰房间,忌以菊花为礼。
荷花:中国人认为“出于污泥而不染”的荷花在泰国同样得到喜爱,可是,在日本却表示死亡,在印度是祭祀之花。
茉莉花:茉莉花香气诱人,深受菲律宾和泰国人喜爱,泰国人通常在客人脖子上挂一个美丽的茉莉花环以示欢迎;可是,茉莉与中文“没利”谐音,不宜送给做生意的人,尤其是广东商人更加讲究。
郁金香:在中国,郁金香是爱的表白,也是婚礼常用花;荷兰人特别珍爱郁金香,并将其视作富贵吉祥的象征;在德国,它是无情之花。
带根花(包括盆栽花):在中国,送一些带根的花或者盆栽花,朋友会很高兴地带回去精心种养,可是日语的“根”与“困”谐音,有一睡不起之意,所以探病时忌送带根的花。
黄色的花:黄色是中国古代皇权的象征,在现代,黄色的花也比较受人欢迎,如黄菊花。但是,很多西方国家情况恰恰相反,法国人认为黄色花象征着不忠诚;在俄罗斯送黄色的蔷薇花意味着绝交;巴西人视黄色为凶丧之色,忌讳黄色鲜花;在英国,黄玫瑰象征亲友分离,送黄色的香石竹意味着轻视对方;埃及人也忌送黄色花。
4.界域语方面的差异
“界域语是交际者之间以空间距离所传递的信息。”(潘玉钰《公关语言艺术》)也称个人空间、人际距离、空间范围圈等。它在传播信息上的作用分别体现在位置界域和界域距离两个方面。
在中国,我们对于公共汽车、火车、电梯以及大型集会上人挤人的场面见惯不怪,而这是很多西方文化的人所不能容忍的。西方人对于个人空间的要求比东方人要强烈的多,个人交往要求保持一定的空间距离,以保护“隐私”。这种空间要求的东西方区别,同样反映在企业文化上,在欧美,老板总是在远离员工的办公室独立办公,以减少与员工的个人接触;而日本老板位置通常在员工同一办公室的最后,以增加与员工的交流机会。
空间距离不仅暗示着人与人距离的远近,而且包含有尊严与威严的意义。试想一下,如果法庭的法官、教堂的牧师、会场的领导都走到听众当中去,将会是什么样的感觉?那空间和台阶不仅是距离的标尺,也是尊严和威严的表示。由于教育传统的影响,中国的教师往往站在高一层次的讲台上,显示出师道尊严;在西方国家,教师喜欢走到学生中去,和学生围坐成一圈,平等地讨论问题。在中国,面南而坐往往是尊者;宴会上,朝门是上位;国际上,椭圆桌子头的位置坐的是最高领导;在泰国,长辈在座,晚辈必须坐在地下,或者蹲跪,以免高于长辈的头部,否则视为对长辈的不敬。
5.数字语方面的差异
对数字语吉利与忌讳的理解,几乎在各国都有特定的内容。欲使社交顺利进行,需对其形虽抽象,但内容却甚丰富有趣的数字语作一番研究。
我国汉族历来用数字象征成双、吉利,但对奇数“5”和“9”却又青睐,因为“5”在中国的传统文化中,具有“完全”、“圆满”的意思;“9”是过去皇室专用数字,所有事物能用“9”表达的都有“9”,“9”后来演变成至高无上的意思,如“重霄九”、“九重天”;而“9”的倍数则成了它的对立面,如“十八层地狱”等。广东和港澳特特别重视数字的谐音,如“18”(实发),“168”(一路发)等。例如大陆喜庆活动送花要送双数,意即“好事成双”,但要避免“4”,在丧葬仪式上送花则要送单数,以免“祸不单行”;香港数字上也忌“4”,而以“8、6、9”为最好;欧美人忌“13”;日本人忌“4”,“6”,“9”几个数字,因为它们的发音分别近似“死”、“无赖”和“苦”,都是不吉利的,“13”也是不受欢迎的数字;在俄罗斯,送给朋友的花应为单数,双数一般用于吊唁亡者,但他们也忌讳“13”,认为这个数字是凶险和死亡的象征,“7”是他们最喜欢的数字,意味着幸运和成功。
总之,在人类的交往活动中,非语言交流传递了大部分的信息,它具有较强的区域文化限定性。如果不了解或忽略对方的非语言信息,必然会造成不同程度的误解。因此要高度重视中外非语言的差异性。
参考文献
[1] 陈静和.《礼仪与服务艺术》,厦门大学出版社,2004年8月第二版
[2] 阮兴树等.《公共关系语言艺术》,高等教育出版社,2000年7月
[3] 石定乐.《商务跨文化交际》,武汉大学出版社,2004年2
[4] 杨丽杰.《世纪商务英语》,大连理工大学出版社,2005年2月