论文部分内容阅读
《华夏时报》载:为加强对流动人口出现问题较为严重的低端行业的管理和规范,北京市拟由建委协调施工企业,将奥运期间在京以从事城市基础建设项目施工为主的上百万农民工劝返回乡,小美容美发等行业中的部分流动人口也将被挤出北京。联想到有人曾为2008年北京奥运会提出“人文奥运”、“科技奥运”和“绿色奥运”的理念,笔者不禁迷惑:“劝返民工”的奥运还是“绿色、人文奥运”吗?认真思量一番就会发现,如果“劝返民工”行动果真付诸实施,“绿色奥运”就会变色——成了“黑色奥运”。“绿色奥运”的初始内涵“体现着人、体
China Times: In order to strengthen the management and standardization of low-end industries with more serious problems for floating population, Beijing Municipality intends to coordinate the construction enterprises by the Construction Committee with the construction of millions of urban-based infrastructure projects in Beijing during the Olympic Games Peasant workers advised to return home, a small beauty salons and other industries in part of the floating population will also be squeezed out of Beijing. Thinking of the idea of “humanistic Olympics”, “science and technology Olympics” and “green Olympics” put forward for the 2008 Beijing Olympic Games, I can not help but confuse the Olympics of “persuading migrant workers” or “green and humanistic Olympics” Fan will find that if “persuade migrant workers” action really put into practice, “green Olympics” will change color - became “black Olympics.” The initial connotation of “Green Olympics” embodies people and bodies