论文部分内容阅读
旅游标识语作为一种对外宣传的有效方式,在推动中国旅游业的发展和传播中国文化方面起着重要的作用。旅游标识语英译是一项重要而富有创造性的工作。佳译不仅吸引外国游客,也为他们旅游提供便利。同时也很好地传播了中国文化。本文以中文旅游标识语为例,分析旅游标识语的五大功能和六大语言特点。本文在探讨接受美学理论如何在旅游标识语翻译中的运用的过程中,提出了三个翻译要求:一是符合国际标准,二是使用简单的语言,三是避免使用强硬词。
As an effective means of publicity, tourism sign language plays an important role in promoting the development of China’s tourism industry and spreading Chinese culture. English translation of tourist signs is an important and creative work. Best translation not only to attract foreign tourists, but also for their travel convenience. It also spread Chinese culture very well. Taking Chinese tourism logotype for example, this paper analyzes the five functions of tourism logotype and the features of the six languages. In this paper, we discuss three ways to accept the application of aesthetic theory in the translation of travel sign language: first, accord with international standards; second, simple language; third, avoid harder words.