论文部分内容阅读
杨慧仪(香港浸会大学翻译课程副教授):各位同学好,我这一次是第二次来到“东吴讲堂”与大家见面,非常感谢林建法老师以及学校的各位老师,非常高兴和各位见面。今天我特别感到荣幸,因为我要向你们介绍一位我自己非常尊敬、非常崇拜的前辈学者,对这位学者的介绍,我要从我的小时候开始讲。我像你们一样,小的时候很多事情不明白,遇到不懂得的事情,怎么办呢?就问长辈,爸爸、妈妈每次给我一些非常丰富有趣的回答,我就觉得他们真厉害,什么都懂。后来我念书了,小学、中学毕业了,念过不同的学科,就明白知识有不同的门类、不同的科目,世界上没有一个什么都懂得的人。后来我进大学念书,和你们现在的年纪一样,也跟你们一样在文学院里,也是学外语,也要选修文学院里别的学科,我就面临一个这样的现象:我修翻
Yang Huiyi (Associate Professor, Translation Course, Hong Kong Baptist University): Good afternoon, my classmates came here this time for the second time to meet with you and thank you very much for coming to see you, Professor Lin Jianfa and all the teachers in the school . I am particularly honored today because I want to introduce to you a predecessor who I respect and admire very much. The introduction of this scholar, I will start from my childhood. I like you, when a small number of things do not understand, encountered do not know how to do it? Ask elders, dad, mom each give me some very rich and interesting answer, I think they are amazing, what All understand. Later on, I went to school. After I graduated from primary school and high school, I studied different subjects and learned that there are different categories of knowledge and different subjects. There is not one person in the world who understands everything. Later I went to college to study in the same way as you are now, just as you are in the liberal arts college, but also in learning foreign languages, and studying other subjects in the liberal arts college. I faced such a phenomenon: