张斯栒:中国近代外交的第一任翻译官

来源 :宁波经济(三江论坛) | 被引量 : 0次 | 上传用户:a24287490
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
张斯栒是宁波人,是中国近代外交史上一位杰出的翻译官,而且跟随中国首位驻外大使郭嵩焘站在了第一批开眼看世界的中国人队列,与刘瑞芬、薛福成等经历了懦弱的满清政府被迫走出封闭顺应时局的洋务变革。然而宁波有关的地方史志却遗漏了他。发现和整理他的生平事迹,对于研究近代宁波历史人物的作为和贡献具有重要的意义。 As an outstanding translator in the history of China's modern diplomacy, Zhang Si-tao was the first Chinese interpreter to see the world with Guo Songtao, the first Chinese ambassador to the United States. He experienced cowardice with Liu Ruifen and Xue Fucheng The Manchu government was forced to step out of the Westernization Movement that closed the current situation. However, the local history of Ningbo, but missed him. Discovering and arranging his life stories is of great significance to the study of the historical figures in Ningbo in modern times.
其他文献
1989年4月~1995年9月,15岁以上行上颌窦CT检查185例,既往鼻窦手术和肿瘤病变,以及颌面骨折病例者除外。根据临床症状,CT所见,术后病理诊断,分为以下3组。正常组102例(204侧),男40例,女62例,平均年龄49.1±17.1岁。两侧慢性 From
医院贯彻落实科学发展观,就是要把握医疗卫生精神,搞好医院建设、发挥医院功能,在创新中求发展,更好地为病人服务,为社会主义现代化建设服务。 To implement the scientific
你说,我们是你教过的最好的一批学生;我说,你是教过我们的最好的数学老师。  ——题记  小明是我的数学老师,全名张艳明,他名字里的“艳”字曾经被我吐槽了好久,现在却觉得是那般相称——他的出现,在我青春的书页里写下惊鸿一笔。那一笔让时光惊艳、使年华在岁月的流淌中平添几许温柔。  小明向我们做自我介绍的时候,自信满满。我至今还记得他说:“我这个人教得不咋地,但还是能教出来几个上清华、北大的学生的。我的
本文对一个打印机构进行了研究。所控制的参数为:打印力;在多分打印纸上产生所需浓度之能量;为了使要打击的相邻的字对准而要求打印锤的动作时间;以及为消除打印模糊而要求在
目的:了解某儿童医院医务人员手卫生现状。方法:采取直接观察法和隐蔽观察法对该院医务人员手卫生现状进行现场观察。结果:隐蔽观察法观察手卫生时机数1588个,实际执行手卫生
本文主要讨论 GDG6600数据处理系统的并行操作问题。简述了机器的体系结构,着重讨论了其中心处理机的工作。 This article focuses on GDG6600 data processing system for
本文从应用的角度出发,阐述了如何使用微处理器I/O接口芯片,通过在硬件及软件上的适当配置,以实现与 Centronics并行接口标准、RS-223-C串行接口标准的兼容。这一工作对于提
从近年来中国卫生体制改革情况看,经过从基层综改到公立医院改革、从试点县到试点市再到试点省的渐进式改革,卫生服务体系建设得到了明显加强,同时,医疗保险也实现了“全覆盖